Exemples d'utilisation de "lunchtime" en anglais

<>
She's supposed to be back by lunchtime. Она должна вернуться к ланчу.
And be in to work by lunchtime. И к обеду будь на работе.
OK, let's talk about Wednesday lunchtime. Ну, ладно, давайте поговорим о том перерыве на обед.
Play a sport with a friend at lunchtime. Поиграть с другом в спортивную игру в обеденный перерыв.
I like to take a nap at lunchtime. Я люблю вздремнуть в обеденный перерыв.
Shift changes at 8:00 in the morning, then again at lunchtime. Они сменяются в 8:00 утра, а потом еще раз в обеденный перерыв.
I have invited Dr. Julian Holmes to come and give a class at lunchtime. Я пригласил доктора Джулиана Холмса дать лекцию в обед.
I cashed a check for £50 for her at the bank only yesterday lunchtime. Вчера я обналичила чек на 50 фунтов.
Uh, I saw her in the parking garage around lunchtime, talking to a man. Я видел ее в обед на автомобильной парковке, она разговаривала с мужчиной.
We arrested him, questioned him, and by lunchtime CID officers from Norwich had taken over. Мы его арестовали, допросили и к обеду офицеры уголовной полиции из Нориджа его забрали.
Around lunchtime, a helicopter additionally delivered 3 firefighter-troopers to the area around the village of Okhotnichy. В районе обеда в район села Охотничий вертолетом дополнительно доставлены 3 десантника-пожарных.
Notices a lot of activity at the Tre Scalini restaurant, is reminded that it is lunchtime and she's hungry. Замечает оживление в ресторане Tre Scalini, что напоминает ей о том, что наступило время обеда, а она проголодалась.
ICSW also co-hosted a briefing at lunchtime on the opening day of the Commission, related to two major events on ageing. МССО принял также участие в проведении в обеденный перерыв брифинга в день открытия работы Комиссии по двум крупным событиям, касающимся проблем старения.
At the seventh session, the Office organized a briefing and lunchtime panel on treaty body reform and provided a background paper on international monitoring. На седьмой сессии Управление организовало брифинг и обсуждение реформы договорного органа, а также представило справочный документ о международном мониторинге.
One of the first comments I heard from journalists was that Abbas, a family man, went home at lunchtime and worked regular business hours. Один из первых комментариев, который я услышал от журналистов, был о том, что Аббас - хороший семьянин, который ходит на обед домой и работает стандартный рабочий день.
In addition, a new performance management series (nine workshops) was designed to engage staff and managers in a creative, flexible way through lunchtime workshops. Кроме того, была разработана новая серия занятий по управлению служебной деятельностью (девять семинаров) для вовлечения сотрудников и руководителей на творческой и гибкой основе в подготовку посредством проведения семинаров в обеденный перерыв.
In addition, an informal lunchtime showcase of partnerships (a series of 10-15 minute presentations) will be held to highlight successes of and ongoing challenges facing partnerships. Кроме того, в течение обеденного перерыва будет организована неофициальная программа демонстрации партнерских связей (несколько 10-15 минутных выступлений) в целях информирования об успехах и имеющихся проблемах в области налаживания партнерства.
Awareness of the government's affirmative action policy has been raised through lunchtime workshops for staff, and by producing a departmental newsletter distributed to all departmental affirmative action coordinators; and обеспечивается повышение информированности о проводимой правительством политике антидискриминационных мер путем организации в обеденное время семинаров для сотрудников и распространения ведомственного бюллетеня среди всех координаторов антидискриминационных мер во всех министерствах и ведомствах; и
The Committee considers that this new practice, which has replaced the lunchtime briefings that did not have interpretation, is more useful, as all members are able to follow the discussion. Комитет считает, что эта новая практика, пришедшая на смену проводившимся в обеденное время без устного перевода брифингам, является более полезной, поскольку все члены имеют возможность участвовать в дискуссии.
In addition, ethics modules have been incorporated into all existing training programmes for United Nations staff, including at induction, and the Career Resources Centre (CRC) offers a lunchtime programme on ethics. Кроме того, модули по вопросам этики включены во все действующие учебные программы для персонала Организации Объединенных Наций, в том числе при введении в должность, и Центр повышения профессиональной квалификации (ЦППК) предлагает программу занятий по вопросам этики во время обеденного перерыва.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !