Beispiele für die Verwendung von "magnitude" im Englischen
But the magnitude of the economic costs should not be exaggerated:
Но не стоит преувеличивать величину экономических затрат:
Given the magnitude of the Greek crisis, they will all ring hollow.
Учитывая важность кризиса в Греции, они все окажутся пустым звуком.
We cannot generate a field of that magnitude from the runabout.
Невозможно создать поле такой величины используя только ресурсы катера.
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.
К сожалению, три дня тому назад землетрясение магнитудой 8.8 ударило по тихоокеанскому побережью японского региона Тохоку.
Given the magnitude of the tasks ahead and the importance of the event, it seems indeed necessary and appropriate to convene this meeting at the summit level.
Учитывая масштабность стоящих перед нами задач и важность предстоящего мероприятия, представляется, действительно, необходимым и уместным провести это заседание именно на высшем уровне.
Asymmetry of this magnitude requires a significant adjustment of relative prices.
Асимметрия такой величины требует значительного регулирования относительных цен.
An earthquake measuring magnitude 6.3 struck Indonesia's Yogyakarta and Central Java early on Saturday morning, killing at least 5,427 people, and injuring thousands more.
Землетрясение магнитудой 6.3 балла, порезило индонезийские Yogyakarta и Центральную Яву в субботу рано утром, унеся жизни по крайней мере 5,427 людей и ранив ещё тысячи людей.
A film aimed at informing the Arab population about the importance of its role and the magnitude of its responsibilities in the area of terrorism and other acts of violence (2001).
фильм, направленный на углубление понимания населением арабских стран важности его роли и обязанностей, которые лежат на нем в области борьбы с терроризмом и актами насилия (2001 год).
But, as with any change of such magnitude, there are holdouts.
Но, как в случае с любыми изменениями такой величины, существуют и сдерживающие факторы.
An earthquake with a magnitude of 6.6 occurred on Thursday, October 31 near the city of Kokimbo in the central part of Chile, reports the agency Reuters.
Землетрясение магнитудой 6,6 произошло в четверг, 31 октября, в районе города Кокимбо в центральной части Чили, передает агентство Reuters.
The lack of consensus on the magnitude of the problem, and gaps in legislative coverage, only serves to deepen the holes into which vulnerable populations stumble while attempting to make a living through artisanal e-waste mining.
Отсутствие консенсуса относительно важности проблемы и пробелы в законодательной области только углубляют пропасть, в которую попадает восприимчивое население, пытаясь заработать на жизнь с помощью кустарных методов работы с электронными отходами.
Britain, Ireland, and Spain each face financial crises of a similar magnitude.
Великобритания, Ирландия и Испания – каждая их этих сторон сталкивается с финансовым кризисом примерно одинаковой величины.
At that time, an earthquake with a magnitude of 8.8 and the tsunami it caused resulted in the death of 550 people in Chile and the destruction of 220 thousand buildings.
Тогда землетрясение магнитудой 8,8 и вызванное им цунами привели к гибели в Чили более 550 человек и разрушению 220 тысяч зданий.
Given the sheer magnitude and scale of development issues in Asia and the Pacific, what happens in the ESCAP region will determine the future success or failure of the international community's efforts to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals.
С учетом только важности и масштабности вопросов развития в Азиатско-Тихоокеанском регионе становится очевидно, что то, что происходит в регионе ЭСКАТО, будет определять в будущем успех или неудачу международного сообщества в его усилиях по достижению согласованных на международном уровне целей в области развития, включая Цели развития тысячелетия.
But economic change of this magnitude inevitably has its opponents, some with legitimate concerns.
Но у экономических изменений подобной величины неизбежно есть и оппоненты, некоторые с оправданными озабоченностями.
The enormous earthquake that hit the Tōhoku region on March 11, with a magnitude of 9.0 on the Richter scale and its epicenter off the coast of Sanriku, was the largest in Japan’s recorded history.
Произошедшее 11 марта чудовищное землетрясение магнитудой 9 баллов по шкале Рихтера в районе Тохоку с эпицентром на побережье Санрику было самым крупным в Японии за всю историю ведения наблюдений.
In describing the New START Treaty, Obama administration officials stress the magnitude of the reductions.
В описании нового Договора о сокращении стратегических вооружений чиновники администрации Обамы подчёркивают величину сокращений.
According to the United States Geological Survey (USGS), a strong magnitude 6.1 earthquake has been reported beneath the Molucca Sea in Indonesia at approximately 10:44 p.m. local time and hit approximately 120 miles off the country's Sulawesi Island.
Согласно Геологической Службе Соединенных Штатов (USGS), под Молуккским Морем (Molucca Sea) в Индонезии примерно в 120 милях от острова страны Сулавеси (Sulawesi) было зафиксировано сильное землетрясение магнитудой 6.1 примерно в 10:44 вечера по местному времени.
A star of this magnitude going nova deflects meteorites with a mass of 200 tons each.
Звезда такой величины, становясь сверхновой отклоняет метеориты с массой по 200 тонн каждый.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung