Beispiele für die Verwendung von "maintaining peace" im Englischen

<>
Übersetzungen: alle57 поддерживать мир6 andere Übersetzungen51
Maintaining peace is mostly a matter of restraint or constraint. Поддержание мира является главным вопросом сдерживания или ограничения.
An emergency revolving fund to finance regional organizations'activities in maintaining peace and security; чрезвычайный оборотный фонд для финансирования деятельности региональных организаций по поддержанию мира и безопасности;
That transatlantic community must jointly feel responsible for maintaining peace and stability in the world. Это трансатлантическое сообщество должно осознавать общую ответственность за поддержание мира и стабильности во всём мире.
Yet we also continue to play a critical role in maintaining peace and security in the Asia-Pacific region. Тем не менее, мы также продолжаем играть критически важную роль в поддержке мира и безопасности в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Should we, for example, ask the magistracy to account for its failures to perform its role in maintaining peace and security? Не следует ли нам, например, предложить магистратуре отчитаться о своих неудачах в выполнении возложенной на нее функции по поддержанию мира и безопасности?
Despite financial difficulties, his Government had always responded to calls for assistance in maintaining peace and security and had paid its assessments punctually. Несмотря на финансовые трудности, его правительство всегда откликалось на призывы оказать помощь в поддержании мира и безопасности и пунктуально выплачивало свои взносы.
It is time for Obasanjo to make good on Nigeria's record as a leader in maintaining peace and security on the African continent. Для Обасанджио пришло время улучшить имидж Нигерии, как лидера в поддержании мира и безопасности на африканском континенте.
The United Nations role has to be consistent and unfailing in maintaining peace and enhancing the security of all parts of the world without exception. Организация Объединенных Наций должна занимать последовательную и непоколебимую позицию в отношении поддержания мира и укрепления безопасности во всех без исключения регионах мира.
And, so far, virtually all European military operations have been aimed at evacuating European nationals, delivering humanitarian aid, or maintaining peace in the aftermath of conflict. И до сих пор практически все европейские военные операции имели целью эвакуацию европейских граждан, доставку гуманитарной помощи или поддержание мира по окончании конфликта.
The United Nations plays a crucial role in responding to the aftermath of natural disasters and maintaining peace and security in areas affected by violent conflict. Организация Объединенных Наций играет ключевую роль в преодолении последствий стихийных бедствий и в укреплении мира и безопасности в районах, затронутых насильственными конфликтами.
Mr. Spirollari (Albania) said that the United Nations played a very important role in resolving political and social conflicts and maintaining peace and security throughout the world. Г-н Спироллари (Албания) говорит, что Организация Объединенных Наций играет очень важную роль в урегулировании политических и социальных конфликтов и поддержании мира и безопасности во всем мире.
The close link between conflict prevention and peace-building points to the importance of maintaining peace and approaching it in all its aspects, as has been stressed in today's discussion. Тесная связь между предотвращением конфликтов и миростроительством указывает на необходимость поддержания мира и всеобъемлющего подхода к нему, как это подчеркивалось в ходе сегодняшних обсуждений.
Also the ability to provide humanitarian assistance to the millions that suffer as a consequence of conflicts all over the world is an integral part of establishing and maintaining peace and security. Кроме того, потенциал оказания гуманитарной помощи миллионам людей во всем мире, которые страдают в результате конфликтов, является неотъемлемой частью установления и поддержания мира и безопасности.
As regards the nuclear issue on the Korean Peninsula, China is committed to maintaining peace and stability on the Peninsula, making it free of nuclear weapons and promoting the six-party talks. Что касается ядерного вопроса на Корейском полуострове, Китай преисполнен решимости добиваться сохранения мира и стабильности на этом полуострове в интересах превращения его в зону, свободную от ядерного оружия, и будет оказывать содействие в проведении шестисторонних переговоров.
He expressed his Government's gratitude for the contributions of other Member States to UNFICYP, and for their lasting support of the Force in its task of maintaining peace on the island. Оратор выражает благодарность его правительства за предоставление взносов другими государствами-членами для деятельности ВСООНК и за их давнюю поддержку Сил в выполнении их задачи поддержания мира на острове.
In exchange for the magistracy's agreeing to undertake primary responsibility for maintaining peace and security in the global village on behalf of the community, this magistracy is granted wide-ranging powers. Этой магистратуре, в обмен на ее согласие взять на себя основную ответственность за поддержание мира и безопасности в глобальной деревне от имени общины, предоставлены широкие полномочия.
In conclusion, I should like to commend the Chief Military Observer and the men and women of UNMOP for their continuing dedication to maintaining peace and security in their area of responsibility. В заключение я хотел бы выразить признательность Главному военному наблюдателю и всем мужчинам и женщинам из состава МНООНПП за их неослабную приверженность поддержанию мира и безопасности в районе ответственности Миссии.
The ability to provide humanitarian assistance to the millions that suffer as a consequence of conflicts all over the world is also an integral part in establishing and maintaining peace and security. Одним из неотъемлемых аспектов установления и поддержания мира и безопасности является также способность оказывать гуманитарную помощь миллионам тех, кто повсюду на планете страдает от последствий конфликтов.
Finally, my delegation believes that the Security Council should continue to follow closely the developments on the ground and act, as appropriate, in exercise of its primary responsibility for maintaining peace and security. Наконец, моя делегация полагает, что Совету Безопасности следует продолжать пристально следить за развитием событий в регионе и предпринимать, при необходимости, надлежащие шаги в осуществление возложенной на него главной ответственности за поддержание мира и безопасности.
In that regard, we welcome the increasing assumption of responsibility and leadership by the African Union (AU) in maintaining peace and security in Africa, playing a role that is complementary to United Nations efforts. В этой связи мы приветствуем тот факт, что Африканский союз (АС) берет на себя руководство и все большую ответственность за поддержание мира и безопасности в Африке, выступая в своей роли и тем самым дополняя усилия Организации Объединенных Наций.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.