Beispiele für die Verwendung von "majority group" im Englischen
He has stoked a sense of common grievance by maligning minorities and, like all populists, portraying the majority group as persecuted victims.
Он разжигает чувство общего недовольства, оговаривая меньшинство и, как и все популисты, изображая большинство населения жертвами преследования.
Mr. LINDGREN ALVES, recalling his observation that it was odd to apply the term “indigenous people” to the majority group in power since it normally referred to persecuted minority groups, asked why the indigenous majority owned 86 per cent of the land.
Г-н ЛИНДГРЕН АЛВИС, напоминая о своем замечании о том, что довольно странно применять термин «коренное население» в отношении большинства, находящегося у власти, поскольку обычно так говорят о преследуемых группах меньшинств, спрашивает, почему коренному большинству принадлежит 86 процентов земель.
The majority of the group believed that considering land journeys separately if they are separated by a sea crossing of at least 150 km does not help to achieve the main goal of ATP, which is maintaining food safety.
По мнению большинства членов группы, рассмотрение сухопутных перевозок, если в них вклинивается морская перевозка на расстояние не менее 150 км, по отдельности не способствует достижению основной цели СПС, заключающейся в обеспечении продовольственной безопасности.
Senegal is a country known for teranga, a term in Wolof (the language of the majority ethnic group) that refers to the hospitality and tolerance of its people.
Сенегал известен своим словом " теранга " (на языке народа волоф, составляющего большинство населения), которое указывает на гостеприимство и толерантность его народа.
Mr. TIMSANA (Centre for Protection of Minorities and against Racism and Discrimination in Bhutan) said that he was a Bhutanese citizen who, like many other ethnic Nepalese in southern Bhutan, had been arbitrarily stripped of his citizenship and forced to leave the country on the basis of his ethnic origin, which differed from the Ngalong majority ethnic ruling group.
Г-н ТИМСАНА (Центр по защите прав меньшинств и по борьбе против насилия и дискриминации в Бутане) отмечает, что, будучи гражданином Бутана, он, как и многие другие этнические непальцы в Южном Бутане, был произвольно лишен гражданства и был вынужден покинуть страну в связи со своим этническим происхождением, поскольку он не принадлежит к народу нгалонг- основной этнической группе, находящейся у руководства страной.
Consider those cases when elections empower a majority ethnic or religious group, which then rides roughshod over minorities – an outcome that has been seen all too often in the Balkans, for example.
Рассмотрим те случаи, когда выборы расширяют возможности большинства этнических или религиозных групп, которые затем попирают меньшинства – результат, который слишком часто встречается, например, на Балканах.
The majority opinion of the working group is that a longer transitional measure (5, 6 or 8 years depending on the type of tank) should be agreed once the amendment enters into force.
Большинство членов рабочей группы считают, что с момента вступления в силу этой поправки необходимо будет предусмотреть более длительную переходную меру (5, 6 или 8 лет в зависимости от типа цистерны).
They are unperturbed by the fact that the same legislation will, when it is fully implemented, lead to an increase in taxes for the majority of the middle class – a group whose fortunes have been in decline for the last 30 years or so.
Их не беспокоит тот факт, что данный закон, полностью вступив в силу, вызовет рост налогов для большинства представителей среднего класса – той самой группы населения, размер богатства которой снижается уже примерно 30 лет.
What sense would it make to bring back millions of Palestinians into a state whose character and symbols are foreign to them - a state where the majority belongs to another ethnic group?
Какой смысл возвращать миллионы палестинцев в государство, характер и символы которого им чужды - государство, где большинство составляет другая этническая группа?
All that is needed, he suggests, are "collective action" clauses that allow the majority (or a supermajority) of a group of bondholders to impose their will on a minority, so as to prevent scavengers who, in the past, bought up small stakes in a bond issue and used their position to extract large concessions for themselves.
По его словам, все, что требуется принять, это положения о «совместных действиях», которые позволили бы большинству (или сверхквалифицированному большинству) группы держателей облигаций навязать свое мнение меньшинству для того, чтобы предотвратить имевшие место в прошлом прецеденты покупки небольшой доли в займе и последующего использования приобретенного таким образом положения для получения больших льгот и уступок.
When the Japanese company Daiichi Sankyo paid $4.6 billion for majority control of the Ranbury pharmaceutical group in 2008, they were placing a bet on continuing corporate success.
Когда японская компания DaiichiSankyo заплатила 4,6 миллиарда долларов США за контрольный пакет акций фармацевтической группы Ranburyв 2008 г., она сделала ставку на продолжение корпоративного успеха.
Having dominated Iraq under Saddam Hussein, and despite numbering less than a quarter of the overall population, Sunnis, it is said, are fighting to prevent their communal interests from being overwhelmed by the majority Shi"ites and the Kurds, a distinct ethnic group concentrated in the north.
Господствуя над Ираком при Саддаме Хуссейне, и несмотря на свою численность, составляющую менее четверти от общего населения, сунниты, говорят, борются за то, чтобы не допустить подавления их общих интересов шиитами, составляющими большинство, и курдами, отдельной этнической группой, сосредоточенной на севере.
In a country where Shi'ites form the majority, the Sunnis – traditionally the hegemonic group in all Arab countries – were totally unwilling to allow any democratic process to jeopardize their rule.
В стране, где Шииты составляют большинство, Сунниты - традиционно доминирующая группа в арабском мире - выступают абсолютно против правил, устанавливаемых для них, никоим образом не поддерживая демократические процессы.
Eventually, a majority emerged, forcing more to fall in line until the group became 100% synchronized.
В итоге, большая часть вошла в такт, подчиняя все больше и больше метрономов, пока вся группа не стала 100% синхронизированной.
Two major projects have been initiated- construction of a secondary combined general education school and vocational school in the municipality of Shuto Orizari, where the Roma population is a majority, and establishment of a Department of Roma Studies and a group of Roma language at the pedagogical faculties.
Было положено начало осуществлению двух крупных проектов- проекта по строительству учебного комплекса, включающего в себя среднюю общеобразовательную школу и профессиональное училище, в муниципалитете Шуто-Оризари, в котором рома составляют большинство населения, и проекта, предусматривающего создание отделения по проведению исследований, касающихся рома, и группы по изучению языка рома на педагогических факультетах вузов.
The majority of the previously reported cases of disappearance concerned persons of the Kurdish ethnic group who disappeared in 1988, in the context of the so-called “operation Anfal”, when the Government allegedly implemented a programme of destruction of villages and towns throughout Iraqi Kurdistan.
Большинство из ставших ранее известными случаев исчезновения касались представителей курдской этнической группы, исчезнувших в 1988 году в ходе так называемой " операции Анфал ", когда правительство якобы осуществляло программу разрушения поселков и городов на всей территории иракского Курдистана.
At times, we have seen members of this automatic majority attempt to even bully the Council by circulating proposals and texts that received no prior endorsement from the group.
Порой мы наблюдали, как члены этого автоматического большинства пытаются даже пугать Совет, распространяя предложения и тексты, не получившие предварительного одобрения группы.
It is worth noting that the majority of sixth instalment receivables claims appear to differ significantly in type from the receivables claims filed in the “E4” group of claims.
Нужно отметить, что большинство таких претензий в рамках шестой партии, как представляется, существенно отличаются по своему типу от претензий в связи с дебиторской задолженностью, поданных в группе претензий " Е4 ".
Since then, the majority of WikiLeaks' new material, such as emails stolen from the private intelligence firm Stratfor and from the Syrian government, has reportedly been given to WikiLeaks by the hacker group Anonymous.
С тех пор, согласно имеющейся информации, большую часть новых материалов WikiLeaks передает хакерская организация Anonymous. Среди них - материалы переписки, украденные у частной разведывательно-информационной фирмы Stratfor и у сирийского правительства.
In connection with the content of the codes of conduct, the majority of responses indicated that they included provisions on the following general principles and issues: loyalty, efficiency, effectiveness, integrity, fairness, impartiality, undue preferential treatment for any group of individuals, discrimination, abuse of authority and gifts and benefits.
В связи с содержанием кодексов поведения в большинстве ответов указывалось, что они включают положения о следующих общих принци-пах и вопросах: преданность, компетентность, эф-фективность, добросовестность, справедливость, беспристрастность, оказание неправомерного пред-почтения какой-либо группе лиц, дискриминация, злоупотребление властью и подарки и выгоды.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung