Beispiele für die Verwendung von "make apology" im Englischen
The United Nations — and I make no apology for quoting Hammarskjöld again — is, in his words,
Организация Объединенных Наций — и я без извинений вновь процитирую Хаммаршельда — является, по его словам,
In that regard, the Japanese Government, whose military forces had in the previous century committed notorious crimes against Korean women had yet to make an apology or acknowledge its responsibility to offer compensation, thus fomenting a climate of domestic violence against women, including the Korean residents of Japan.
В этой связи тот факт, что правительство Японии, чьи военные силы в предыдущем столетии совершали общеизвестные преступления в отношении корейских женщин, еще не принесло своих извинений и не признало своей ответственности за выплату компенсации, способствует созданию условий, провоцирующих бытовое насилие в отношении женщин, включая кореянок, живущих в Японии.
I make no apology for returning now to the issues of extremism, terrorism and organized crime, which have been a persistent theme in United Kingdom statements to the Council.
А теперь я без всяких извинений перейду к вопросам, касающимся экстремизма, терроризма и организованной преступности, теме, которая красной нитью проходила в выступлениях Соединенного Королевства в Совете.
I make no apology, my dear friends, for the detailed, matter-of-fact nature of this presentation.
Дорогие друзья, я не прошу у вас извинений за детальный и деловой характер этого представления.
Oh, she'd make a public apology and go to counseling, convince him it'd be better for his career to stay together, and in two years, when his name's on that ballot, people will remember him as a guy who fought through a rough patch to save his family.
О, она принесла бы публичные извинения, записалась на консультацию и убедила б его, что для его карьеры было бы лучше остаться вместе, и спустя два года после того, как его имя появится на избирательном бюллетене люди будут помнить его, как парня, который прошел через труднейшие времена, чтобы спасти семью.
The Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences had recommended that the Japanese Government accept legal responsibility for the crime of sexual slavery, make a public apology and compensate the victims.
Специальный докладчик по вопросу о насилии в отношении женщин, его причинах и последствиях рекомендовал, чтобы японское правительство приняло юридическую ответственность за преступления сексуального рабства, принесло публичные извинения и выплатило жертвам компенсацию.
I'll have to make a formal apology to the South African consulate.
Я должен принести официальные извинения консульству ЮАР.
The fact that Japan has failed even now to make a sincere apology and to pay compensation for its crimes before the international community is a clear indication that it harbours deep in its mind the ambition to re-invade other countries in the future.
Тот факт, что Япония до сих пор не принесла искренних извинений и не выплатила компенсации за свои преступления по отношению к международному сообществу, является убедительным свидетельством того, что в глубине души она все еще лелеет надежды на новые вторжения в другие страны в будущем.
I've got to make this big public apology.
Мне пытались объяснить, что мне нужно опубликовать извинение.
Two, you must make a formal and in person apology to Mrs. Grossman, the victim of the offense and whose car you hit.
Во-вторых, вы должны принести письменные и личные извинения миссис Гроссман как жертве нарушения, в чей автомобиль вы врезались.
Nothing a little oil won't make as smooth as a Bill Clinton apology.
Немного смазки, и все гладко, как извинения Клинтона.
Mom, you have to call them and make them print a retraction and an apology.
Мама, ты должна позвонить им и заставить написать опровержение и извиниться.
Offenders could make amends in several ways, by offering an apology, by paying monetary compensation or by replacing damaged property, or by performing free services to a charitable organization or governmental agency.
Правонарушители могут загладить причиненный вред самыми различными способами, извинившись перед потерпевшим, уплатив денежную компенсацию или заменив поврежденное имущество, или выполнив бесплатные работы для благотворительной организации или правительственного учреждения.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung