Beispiele für die Verwendung von "make into" im Englischen
And it was a future work of art that he was to make into a present work of art, the Wagnerian music-drama.
Будущее, которое он должен был превратить в настоящее - вагнеровскую музыкальную драму.
We just - we fool ourselves into thinking we can make into these sensitive little pussy eaters we could sit and watch The Bachelor with.
А мы просто дурачим себя, думая, что сможем превратить их в чувственных любителей кисок, с которыми можно сидеть и смотреть мыльные оперы.
"These laws would make women into a kind of property."
"эти законы превратят женщин в собственность".
In principle, you make those trees into biological photovoltaic cells.
По существу, вы превращаете эти деревья в биологические фотоэлектрические элементы.
To make life easier, we converted our cars into mobile homes.
Чтобы было проще, мы превратили наши машины в дома на колёсах.
Okay, how do you make this rock into components for a toaster?
Ладно, как же превратить эту породу в детали для тостера?
Do you want to make Khitan into a dead man's land?
Вы желаете превратить землю Корана в безжизненную пустыню?
I can make an old cigar humidor into a drum for signaling help.
Я могу превратить коробку от сигар в барабан, чтобы вызвать помощь.
I'll crush diamonds in my mighty fist and make them into sparkling wine.
Я сокрушу алмазы в моей могучей ладони и превращу их в игристое вино.
And when we make these connections, we can and we do turn this into this.
И если мы можем создать такие связи, мы можем и мы превратим это вот в это.
This dependence on the US for collective security does not make American allies exactly into colonies.
Для коллективной безопасности, эта зависимость от США не превращает Американских союзников в колонии.
It proved impossible to make Central Asian nomads into productive farmers in a single growing season.
Оказалось невозможным превратить центрально-азиатских кочевников в эффективных крестьян за один период сбора урожая.
So what do we need in order to make developing nation megacities into Bright Green megacities?
Итак, что нам нужно чтобы превратить мегагорода развивающихся наций в Ярко-Зеленые мегагорода?
that global warming could make the Gulf Stream shut down, turning Europe into a new Siberia.
глобальное потепление может привести к исчезновению Гольфстрима, что превратит Европу в новую Сибирь.
The leaders like action, not crazy plans that make you into a bouncer in some homemade heaven.
Лидерам нравятся действия, а не безумные планы, которые превращают тебя в вышибалу на входе в искусственно созданный рай.
Where does Angel hail from, what's his favorite color the specific details on how one could make herself into a vampire.
Ну, знаешь, из какого Ангел города, какой его любимый цвет, какой у него любимый лосьон после бритья особые детали, как можно превратить себя в вампира.
“As soon as you take your hobby and make it into your profession, it sort of kills it as a hobby,” he says.
«Как только ты превращаешь свое хобби в профессию, оно как бы и перестает быть хобби», — говорит он.
The report also revealed the improbability of another Gore scenario: that global warming could make the Gulf Stream shut down, turning Europe into a new Siberia.
Отчёт также опровергает вероятность наступления ещё одного сценария Гора: глобальное потепление может привести к исчезновению Гольфстрима, что превратит Европу в новую Сибирь.
You know, good old-fashioned neighborhood bar, and I think that trying to make her into something that she's not would be a huge mistake.
Ну знаешь, старый, добрый соседский бар, и, думаю, что пытаться превратить её во что-то, чем она не является, будет громадной ошибкой.
When Western media sought quotes from the women, they frequently heard a Western-style feminist refrain: “These laws would make women into a kind of property.”
Когда западные СМИ проводили опрос мнений этих женщин, они часто слышали в ответ феминистскую фразу в западном стиле: «эти законы превратят женщин в собственность».
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung