Exemples d'utilisation de "make plans" en anglais
But we should not make plans that rely on high returns, as many (including some governments) appear to be doing.
Но нам не следует заниматься планированием, полагаясь при этом на высокую доходность, как, по-видимому, многие, включая некоторые правительства, сейчас делают.
Then why do you now sit, while he and the lumbering oaf make plans that affect all?
Тогда почему ты сейчас сидишь, когда он и тот шумный болван строят планы, которые повлияют на всех?
By the by, don't make any plans for New Year's Eve.
Кстати, ничего не планируйте на новогодние праздники.
This is the ability to look ahead and make long-range plans that will produce significant future growth for the business without at the same time running financial risks that may invite disaster.
А именно — смотреть вперед и строить долгосрочные планы, которые обеспечат предприятию значительный рост в будущем, не подвергая его в то же время финансовым рискам, способным повлечь за собой кризис.
To make the development of demand reduction responses less dependent on international experts in the long run, UNDCP plans to broaden its expert base for demand reduction activities.
Для того чтобы в долгосрочной перспективе разработка мер по сокращению спроса в меньшей степени зависела от международных экспертов, ЮНДКП планирует расширить базу экспертов по вопросам сокращения спроса.
My father is making plans to visit The king of Northumbria.
Мой отец планирует посетить короля Нортумбрии.
Oh, you know, making plans for the summer, dodging death by vampire hunter.
О, ну знаешь, строил планы на лето, спасался от охотника на вампиров.
Right. You'll have experienced this in your life whenever you bought your first mobile phone, and you stopped making plans.
Вы испытали это на себе, когда купили свой первый мобильный телефон и перестали планировать.
On that basis, Egypt is already making plans to raise funds from other sources, including international bond markets, to support its reforms.
Исходя из этого, Египет уже строит планы получения средств на поддержку реформ из других источников, в том числе на международных рынках облигаций.
Recognizing this, several African countries are already making plans to roll out meningitis – and other – vaccines into routine immunization systems this year.
Признавая это, некоторые африканские страны уже планируют внести борьбу с менингитом – и другими болезнями – в системы плановой вакцинации в этом году.
We may need to see Eonia rise more significantly – say 20-30 basis points above the 0.25% base rate before we could imagine the ECB making plans to loosen monetary policy.
Может быть, будет необходимо, чтобы Eonia увеличилась еще значительнее – скажем, на 20-30 базисных пунктов выше базисной ставки в 0.25%, прежде чем мы сможем представить, что ЕЦБ строит планы по смягчению денежно-кредитной политики.
Mr. Feder, I don't know if I told you, but I've been making plans to get out of the junk business.
Мистер Федер, я не знаю, говорил ли я вам, но я планирую перестать быть старьевщиком.
Well, that's too bad because Lily made a bunch of phone calls that bounced off a cell tower there, and something tells me she's not making plans for her spring break.
Ну, это очень плохо, потому что Лили сделала кучу телефонных звонков, что отключило телефон там и что-то подсказывает мне, что она не строит планы весенних каникул.
Among the measures taken to establish the rule of law, the Government had abolished the death penalty; it had ratified International Labour Organization (ILO) Convention No. 138 concerning Minimum Age for Admission to Employment and ILO Convention No. 182 concerning the Prohibition of the Worst Forms of Child Labour, and had made plans to set up a National Human Rights Commission.
В числе мер, призванных утвердить верховенство закона, можно назвать отмену правительством смертной казни, ратификацию Конвенции № 138 Международной организации труда (МОТ) о минимальном возрасте для приема на работу и Конвенции № 182 МОТ о запрещении наихудших форм детского труда, а также планируемое учреждение Национальной комиссии по правам человека.
The Government of Liberia also reported that efforts were being made to establish links between the Roberts International Airport Air Traffic Control Centre in Monrovia and the domestic airports of the hinterland as they became operational and that, meanwhile, the Civil Aviation Authority and the Liberian Domestic Airport Agency were making plans to take an inventory of and to inspect domestic airports;
правительство Либерии сообщило также, что прилагаются усилия по установлению контактов между диспетчерским центром международного аэропорта «Робертс» в Монровии и внутренними аэропортами в глубине территории страны по мере их ввода в эксплуатацию, а пока Управление гражданской авиацией и Либерийское агентство внутренних аэропортов планируют провести инвентаризацию и инспекцию внутренних аэропортов;
Several countries have undertaken targeted interventions to support women's access to employment at critical points in their lives: young women making their first career plans; mothers re-entering the labour force; women wishing to change professions; and unemployed women.
В нескольких странах проводилась целенаправленная деятельность по содействию обеспечению занятости женщин в наиболее сложные периоды их жизни: молодых женщин, строящих свои первые планы в отношении карьеры; матерей, возвращающихся на рынок труда; женщин, желающих изменить профессию; и безработных женщин.
You were supposed to break up with Cooper at dinner, not make plans for another date.
Ты должна была расстаться с Купером за ужином, а не делать планы на следующее свидание.
Based on the risks identified, competent authorities should make plans for risk reduction measures and/or monitoring (early warning) for closed, abandoned or orphaned TMFs.
Исходя из установленных рисков, компетентным органам следует разрабатывать планы снижения степени рисков, предусматривающие проведение мероприятий и/или мониторинга (раннего предупреждения) на закрытых, заброшенных или бесхозных хвостохранилищах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité