Beispiele für die Verwendung von "makes it difficult" im Englischen
Be aware that this spacing makes it difficult to distinguish one paragraph from another.
Имейте в виду, что такие интервалы затрудняют визуальное различение абзацев.
This makes it difficult to address climate change or biodiversity losses in a holistic way.
Это затрудняет комплексное решение проблемы изменения климата или утраты биоразнообразия.
This instability also makes it difficult to address other grave problems affecting the global financial system.
Эта нестабильность усложняет решение других серьезных проблем, влияющих на мировую финансовую систему.
This makes it difficult to obtain an overall report and to avoid duplicate reporting on activities.
Это затрудняет получение общего доклада и избежание дублирования в отчетности об осуществляемой деятельности.
Two-step verification makes it difficult for someone else to sign in to your email account.
Двухфакторная проверка подлинности затрудняет несанкционированный доступ к вашей учетной записи.
But while the old religion still mobilizes the left, it makes it difficult to hold the center.
Но в то время как старая религия все еще мобилизует левый фланг, с ее помощью сложно удержать центр.
This makes it difficult for many bankers to understand, as their industry knows no morality – only the bottom line.
Это создает сложность для многих банкиров понять, что их отрасль не знает морали - только баланс доходов и расходов.
This enables continued pharmaceutical innovation, but also makes it difficult for some Americans to afford the medicines they need.
Такой подход даёт возможность заниматься фармацевтическими инновациями, но он также затрудняет для части американцев доступ к лекарствам, которые им нужны.
This makes it difficult to keep secrets, but at the same time companies have early access to innovations by neighbors.
В этой ситуации трудно хранить секреты, но в то же время компании получают ранний доступ к инновациям своих соседей.
Governments use the same logic, and this makes it difficult to agree upon effective biodiversity conventions to sustain vanishing resources.
Такой же логикой руководствуются правительства, что значительно усложняет процесс выработки эффективных соглашений по биологическому многообразию с целью сохранения исчезающих ресурсов.
The case of Spain illustrates another feature of European economies that makes it difficult to argue for a federal unemployment scheme.
Пример Испании иллюстрирует еще одну особенность европейской экономики, что затрудняет аргументы в пользу федеральной схемы безработицы.
For starters, a lack of sex-disaggregated data makes it difficult to draft policies based on health quality and financial need.
Прежде всего, разработка мер, опирающаяся на данные о состоянии здоровья и финансовых потребностях, крайне затруднена из-за отсутствия статистики с гендерной разбивкой.
writ large, his level of tax avoidance makes it difficult to finance the public goods without which a modern economy cannot flourish.
из-за такого уровня избегания налогообложения становится трудно финансировать общественные блага, без которых современная экономика не может процветать.
Many victims of forced labour are ashamed and afraid to speak out; this makes it difficult to prevent and eradicate forced labour.
Многие жертвы принудительного труда испытывают стыд и боятся выступить против; это затрудняет решение задачи предупреждения и искоренения принудительного труда.
Additionally, the lack of identity papers, especially personal registration numbers makes it difficult for refugees to interact with financial authorities and pay taxes.
Кроме того, отсутствие удостоверений личности и личных регистрационных номеров осложняет для беженцев контакты с финансовыми органами и уплату налогов.
The highly dispersed population in rural areas, which makes it difficult to gather enough school-age children in schools for purposes of teaching;
крайняя разбросанность населения в сельских районах, что затрудняет предоставление образовательных услуг вследствие невозможности собрать в школах достаточное число детей школьного возраста для целей обучения;
Educational standards in the Chinese workforce are relatively low, which makes it difficult to adapt to international competition since China's entry into WTO.
Уровень образования китайской рабочей силы сравнительно низок, что затрудняет процесс адаптации к условиям международной конкуренции после вступления Китая в ВТО.
One legal "reform" almost abolishes the crime of false accounting; another makes it difficult, if not impossible, to collect evidence of a crime from abroad.
Посредством одной из таких правовых «реформ» подделка счетов была практически выведена из числа преступлений. Другая реформа значительно осложнила, если не сделала невозможным, сбор доказательств совершения преступления из-за границы.
It does not help that many countries are also grappling with public debt, which makes it difficult for them to borrow from multilateral development institutions.
Не способствует улучшению ситуации и то, что многие страны висят на крючке государственного долга, что затрудняет их попытки заимствовать средства в многосторонних институтах развития.
Lack of detailed information makes it difficult to document the state’s full asset portfolio, let alone set up a workable and transparent system of oversight.
Без подробной информации сложно составить исчерпывающий список государственных активов, не говоря уже о создании работоспособной и прозрачной системы надзора.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung