Beispiele für die Verwendung von "makes" im Englischen

<>
What kind of budget makes sense? Какой тип бюджета имеет смысл?
• 'Connection Settings' tab makes it possible to configure 'Proxy Settings' manually. • Вкладка 'Connection Settings' позволяет вручную настроить параметры прокси-сервера.
Okay, well that makes sense. Что ж, в этом есть смысл.
This makes it easier to read. Это упростит чтение.
Exchange 2016 makes use of batch moves. Exchange 2016 использует пакетное перемещение.
This also makes it easier for you to set expectations and provide context. Это также поможет задать ожидания и предоставить контекст.
Corruption limits growth, but low growth itself encourages corruption and makes it difficult to improve government effectiveness. Коррупция ограничивает рост, но сам по себе низкий рост способствует развитию коррупции и мешает повысить эффективность работы правительства.
In this regard, counsel makes reference to a Bill to Amend the Offences Against the Persons Act which has been considered but never enacted by the Trinidadian Parliament. В этой связи адвокат ссылается на законопроект о правонарушениях против личности, который рассматривался, но так и не был принят тринидадским парламентом.
And it makes clear that elephants are worth more alive than dead. И это ясно дает понять, что живые слоны дороже, чем мертвые.
The new US policy toward Afghanistan makes no mention of trying to transform that country into a democracy. Новая политика США в отношении Афганистана не упоминает трансформирование этой страны в демократию.
As soon as you provide quotations and the contact at the opportunity makes a decision, you can track whether you won the opportunity and why you won it. После предоставления предложений, когда контактное лицо по возможной сделке принимает решение, можно отслеживать, победили ли вы в конкурентной борьбе, и причину, благодаря которой это произошло.
Yet even to this day Spain makes inquiries about the return of the “Moscow gold.” Испания же до сих пор наводит справки о возвращении «московского золота».
"If an automaker makes it through next year I would suggest they would be unlikely to pull the plug. «Если автопроизводителю удастся продержаться в следующем году, я бы сказал, он вряд ли станет останавливать производство.
She makes fun of him in staff meetings. Она высмеивает его на встречах сотрудников.
I usually leave my crap in a pile and just hope it somehow makes it to where I'm going. Я просто сваливаю все барахло в кучу и надеюсь что оно само доберется до места назначения.
So you're just the kind of guy who makes friends wherever he goes, huh? Значит, ты этакий рубаха-парень, который заводит друзей повсюду, где появляется?
If there is one book that should be compulsory reading for anyone who makes public statements about human rights, this is it. Если и есть какая-либо книга, которая должна быть обязательна для чтения любому, кто обнародует заявления о правах человека, то это - именно эта книга.
For Time and material projects, this makes sure that project revenue and related costs are recognized in the same accounting period. В проектах типа "Время и расходы" это позволяет убедиться, что выручка проекта и связанные затраты учитываются в одном учетном периоде.
And then one night, Priam, king of Troy, an old man, comes into the Greek camp incognito, makes his way to Achilles' tent to ask for the body of his son. И тогда старый Приам, король Трои, незаметно пробирается ночью в лагерь греков, проходит в шатёр к Ахиллу и умоляет отдать тело своего сына.
When a woman arrives at the centre, she is taken to a private room and is met by a female counsellor, who prepares a case file and makes an appointment with one of the three lawyers who donate two hours of their time each week. Когда женщина приходит в центр, ее провожают в отдельную комнату, где ее встречает женщина-консультант, которая заводит дело и договаривается о встрече с одним из трех юристов, работающих в центре на добровольных началах по два часа в неделю.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.