Beispiele für die Verwendung von "making progress" im Englischen

<>
She also noted that Austria had withdrawn its reservation to article 7 and was making progress towards withdrawing its reservation to article 11. Она также отмечает, что Австрия сняла свою оговорку к статье 7 и что достигнут прогресс в рассмотрении вопроса о снятии ее оговорки к статье 11.
But the Sisi government appears to be making progress here as well. Но правительство Сиси, кажется, делает успехи и тут.
The challenge for governments and global health agencies is to continue making progress against infectious diseases, while also addressing the rising NCD threat. Задача правительств и мировых организаций здравоохранения состоит в том, чтобы, добиваясь успехов в борьбе против инфекционных заболеваний, одновременно устранять растущую угрозу НИЗ.
On 3 September, I met with the Deputy Prime Minister of Iraq, Mr. Tariq Aziz, in Johannesburg and proposed to lay the foundation for making progress on outstanding issues related to Iraq in the manner in which progress had been achieved on the issue of the return of Kuwaiti documents. 3 сентября я встретился в Йоханнесбурге с заместителем премьер-министра Ирака г-ном Тариком Азизом и предложил заложить основы для дальнейшего прогресса по неурегулированным вопросам, связанным с Ираком, по аналогии с тем, как был достигнут прогресс по вопросу о возвращении кувейтских документов.
This would give more flexibility on budget deficits to countries that are making progress towards meeting the agenda's reform targets. Это предоставит больше гибкости в бюджетных дефицитах тем странам, которые делают успехи в достижении целей реформы, стоящих на повестке дня.
If Governments, private business and civil society faithfully implement the plan of implementation that emerged, the world now has a good chance of making progress on this subject. В том случае, если правительства, частный бизнес и гражданское общество добросовестно выполнят план осуществления решений, который был принят, у мира появится реальный шанс добиться успехов в этом вопросе.
Well, we're making progress, good progress, but every second counts in this rescue operation, and I'm sure your radio audience will excuse me, as well as Mr Smollett here if he goes back to his post at the drill. Что ж, мы делаем успехи, очень большие успехи, но в этой операции важна каждая секунда, и я уверен, что ваши радиослушатели простят меня, а так же мистера Смоллетта, которому нужно возвращаться на свой пост рядом с буром.
Just as we are, at last, making progress on the hitherto intractable issue of cooperation with the Hague Tribunal, it would be foolish in the extreme to go backwards on other key requirements on the reform agenda. Сейчас, когда нам, наконец, удалось добиться успехов в трудноразрешимом ранее вопросе о сотрудничестве с Трибуналом в Гааге, было бы крайне глупо возвращаться к другим ключевым требованиям программы реформы.
The Islamic Human Rights Commission (IHRC), after a slow start in 1995, is now making quantifiable progress. Исламская комиссия по правам человека (ИКПЧ), начавшая медленно разворачивать свою деятельность в 1995 году, сейчас добивается заметных успехов.
His Government had been working hard to create conditions for the return of refugees and internally displaced persons and was already making some progress, but it needed contributions from friendly countries and from international organizations, which must assist both the refugees and their host countries, as the Iraqi Government was doing. Иракское правительство принимало все необходимые меры для возвращения беженцев и перемещенных лиц и добилось в этом плане определенных успехов, но оно нуждается в помощи дружественных стран и международных организаций, которые должны по примеру правительства Ирака помогать как беженцам, так и принимающим их странам.
Since then, that process has made progress that seemed unthinkable only a few years ago. С этого времени достигнут прогресс, который казался немыслимым всего несколько лет тому назад.
Countries that make progress on democracy and good governance should be rewarded; privileges should be withdrawn from those that do not. Страны, делающие успехи в области демократии и справедливого управления должны награждаться, в то время как менее преуспевающие в этом отношении страны должны быть лишены определенных привилегий.
He was confident that the session would make progress along those lines and that a spirit of compromise would prevail throughout the deliberations. Он убежден, что на текущей сессии будет достигнут прогресс в этих направлениях и что работа будет проходить в основном в духе компромисса.
Women and girls continue to make progress in educational attainment although more work is needed to translate educational attainment into career achievement. Женщины и девочки продолжают делать успехи в учебе, но нужно еще немало сделать для того, чтобы трансформировать эти успехи в карьерный рост.
Judging from what has been done in the recent past, the inspection work has made progress and has clarified quite a number of issues. Судя по тому, что было проделано за последнее время, в ходе инспекционной деятельности был достигнут прогресс и удалось прояснить множество вопросов.
Despite having made progress, challenges remained, such as the uncoordinated use of data, the lack of comprehension of what users needed, the lack of data formatting standards for integration in geographic information system application packages and the slowness with which the results of research were applied. Несмотря на достигнутый прогресс, сохраняются и проблемы, такие как отсутствие координации в использовании данных, недостаточное понимание того, что нужно пользователям, отсутствие стандартов форматирования данных для их интеграции в пакеты применения систем географической информации и медленные темпы внедрения результатов исследований.
Medecine can't stop making progress. В этой области наука постоянно прогрессирует.
Every day I'm making progress alongside them. Рядом с ними я расту каждый день.
Making progress is a great test of political maturity. Достижение прогресса является большим испытанием политической зрелости.
I hope to God you're making progress with the bomber's computer. Надеюсь на высшие силы, что вы продвигаетесь с компьютером подрывника.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.