Beispiele für die Verwendung von "mankind" im Englischen

<>
Übersetzungen: alle371 человечество347 мужчины3 andere Übersetzungen21
Our true nationality is mankind. Наша истинная национальность - человеческий род.
By that measure, mankind is playing out of its evolutionary league. По этому критерию, человек выбыл из своей эволюционной лиги.
Uriel, you love mankind as much as I do, so protect them. Уриэль, тебе нравятся люди так же как и мне, защити их.
The coccyx is a vestigial, that shows the common ancestry of mankind and apes. Копчиковая кость - это рудимент, демонстрирующий общее происхождение человека и человекообразных обезьян.
And, although mankind cannot live by technology alone, the information revolution has liberated millions of people. И хотя мир не может существовать благодаря одной только технологии, информационная революция предоставила свободу миллионам людей.
In 2015, mankind produced as much information as was created in all previous years of human civilization. В одном только 2015 году люди создали столько же информации, сколько за все предыдущие годы существования человеческой цивилизации.
In less than 50 years we've altered it more thoroughly than in the entire history of mankind. Менее, чем за последние 50 лет мы изменили Землю больше, чем за всю предыдущую историю её существования.
It's not for mankind to solve God's mysteries and he will punish you come Judgement Day! Людям неподвластно решать тайны Бога, и он накажет вас, наслав Судный день!
Ever since mankind began to map the world, the north and south poles have fascinated us, both poetically and scientifically. С тех пор как люди начали рисовать карты мира, северный и южный полюсы завораживали нас, как поэтически, так и научно.
Nearly 50 years after landing on the moon, mankind has now set its sights on sending the first humans to Mars. Почти через 50 лет после высадки человека на Луне люди задумались о пилотируемом полете на Марс.
The bulk of the increase is caused by mankind, particularly those related to the CO2 emissions released from the combustion of oil, coal and gas. По большей части, повышение уровня ПГ связано с деятельностью человека, особенно с выбросами CO2 от сжигания нефти, угля и газа.
If it's true, that the primal presentiment of immortality is embedded in our subconscious, than we have to make it an conscious desire of mankind. Если это так, тогда основное предубеждение против бессмертия кроется в нашем подсознании, тогда мы должны сделать бессмертие осознанной мечтой человека.
First, if we do not mitigate emissions of GHGs, the negative effects of climate change will be difficult to reverse, implying great hardship and possibly danger to mankind and other species. Во-первых, если мы не будем стремиться к уменьшению воздействия эмиссии ПГ, то отрицательные эффекты от изменения климата будет трудно избежать полностью, что подразумевает огромное количество трудностей, а возможно и опасность для человека и других разновидностей живого мира.
c) Were de Tocqueville alive today, he would certainly add a third nation to his pair: China, with more than one-sixth of mankind, it is now the third economic power in the world. в) Будь де Токвиль жив сегодня, он бы к известной паре добавил бы и третью страну, Китай, на территории которого проживает больше одной шестой части населения Земли, и которая сегодня является третьей в мире экономической мощью.
Let me note that, in the part of the resolution where the English text reads “the province of all mankind”, there is a clear disconnection between the Spanish version and the texts in English, French and the other languages. Позвольте мне отметить, что в той части резолюции, где в английском тексте значатся слова «the province of all mankind», существует явное несоответствие между испанским вариантом и формулировками на английском, французском и других языках.
Then, Brothers, we say “yes”, firstly to completing the building of our pan-Arab institutions, modernizing our working methods and arranging our internal affairs of our own accord, in line with the values of governance agreed on by all mankind. Давайте, братья, скажем " да ", во-первых, завершению создания наших общеарабских институтов, модернизации методов нашей работы и решению наших внутренних вопросов по взаимному согласию, в соответствии с общечеловеческими ценностями, лежащими в основе управления.
When the 13 British colonies in North America launched their own War of Independence, Thomas Jefferson understood that "the decent respect to the opinions of mankind" required an explanation for that war, which he set forth in the Declaration of Independence. Эта ситуация изменится только в том случае, если будут собраны свидетельства по указанным четырем пунктам.
Similarly, dam building and river diversion have become commonplace, as humans' water consumption has risen nine-fold over the past century, to the point that mankind now uses more than half of all accessible fresh water - roughly two-thirds of it for agriculture. Одновременно, распространенным явлением стало строительство дамб и изменение русла рек.
We emphasize that our initial aim, based on the fundamental values of the equality of all mankind, freedom, justice and solidarity, according to the democratic principles and the fundamental rights as laid down in the Universal Declaration of Human Rights, will remain a guiding principle. Мы особо подчеркиваем, что наша первоначальная цель, опирающаяся на основополагающие ценности равенства всех людей, свободы, справедливости и солидарности, вытекающие из демократических принципов и основных прав, закрепленных во Всеобщей декларации прав человека, остается неизменной.
Against the barbarity of a world in which fundamental rights are all too often held up to ridicule, where the integrity of mankind is under threat, where indigenous peoples — the heirs to an irreplaceable heritage — vanish amid silence and indifference, let us uphold the demands of ethics. Перед лицом варварского мира, где основополагающие права так часто оказываются предметом насмешек, где под угрозой находится неприкосновенность человеческой личности, где в обстановке безмолвия и безразличия исчезают коренные народы — хранители невосполнимого наследия, давайте вновь подтвердим необходимость в этике.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.