Beispiele für die Verwendung von "manual processes" im Englischen
Converting from standard cost to moving weighted average is a manual process.
Преобразование из стандартной стоимости в скользящее взвешенное среднее это выполняемый вручную процесс.
Improved risk management and operational decision-making processes, incorporating early warning systems, automation of manual processes, electronic workflow and signatures;
совершенствование процедур управления рисками и оперативного принятия решений на основе систем раннего предупреждения, автоматизации процессов ручной обработки данных и рабочих процедур, а также электронных подписей;
The more detailed picture demonstrates that they have a major input to such time-consuming manual processes as weeding, where their contribution amounts to 83 per cent.
При более детальном рассмотрении видно, что они выполняют в основном такие кропотливые ручные операции, как прополка, их вклад в которые достигает 83 процентов.
The integration will allow for many of the manual processes currently performed, which have associated control weaknesses, to be removed or, if they are still required, to be performed by specialist users in the Asset Management Unit.
Такая интеграция позволит отказаться от многих выполняемых в настоящее время вручную процессов и представляющих собой слабые стороны контроля или же, если они еще потребуются, обеспечить их выполнение специалистами в Группе управления активами.
Treasury needed to address the control issues arising from its operations that would bring the quality of its services to a level equal to, if not better than, the industry standard; hence, in April 2003, it embarked upon the automation of its critical manual processes.
Казначейству необходимо было решить проблемы контроля, обусловленные характером его операций, таким образом, чтобы довести качество предоставляемых им услуг до уровня, соответствующего отраслевому стандарту или превышающего его; поэтому в апреле 2003 года Казначейство приступило к автоматизации своих важнейших рабочих процессов, выполняемых вручную.
Their contribution to some operations is lower than for others, in particular manual processes, where it amounts to 70 per cent for topping, 64 per cent for weeding, 62 per cent for seedling cultivation, 61 per cent for harvesting and 59 per cent for leaf-sorting.
Их вклад в одни операции ниже, чем в другие, в частности ручные, где он составляет 70 процентов в обрезке, 64 процента в прополке, 62 процента в выращивании рассады, 61 процент в сборе урожая и 59 процентов в сортировке листа.
The rules are the same for the manual and automated processes.
Правила одинаковы для ручных и автоматических процессов.
By using database portability, reliability is improved by removing several error-prone, manual steps from the recovery processes.
Использование переносимости баз данных повышает надежность благодаря устранению шагов, выполняемых вручную, когда высока вероятность возникновения ошибки, из процедур аварийного восстановления.
This topic describes how to set up the profiles that are used during the manual packing and close container processes.
В этом разделе описывается, как настроить профили, которые используются во время процессов упаковки вручную и закрытия контейнеров.
This is mainly attributable to the fact that the IAD manual only provides a high-level description of the internal audit processes (e.g. performance of risk assessment and audit planning or obtaining evidence).
Это главным образом обусловлено тем фактом, что пособие Отдела внутренней ревизии содержит только описание элементов высокого уровня процесса внутренней ревизии (например, оценка риска и планирование ревизии или получение данных).
When you import the payment return file, Microsoft Dynamics AX processes the partially used credit memo, without requiring manual steps.
При импорте файла возврата платежей, Microsoft Dynamics AX обрабатывает частично использованное кредитное авизо, без необходимости ручных шагов.
To that effect, bearing in mind the Office's operational independence, as laid down in resolution 48/218 B of 29 July 1994, the Secretary-General has requested the relevant departments to collaborate in developing an integrated system of common processes and unified rules of procedure and has requested the Office to update its Investigation Manual as necessary, in consultation with appropriate departments.
С этой целью и с учетом функциональной самостоятельности Управления, установленной в резолюции 48/218 B от 29 июля 1994 года, Генеральный секретарь просил соответствующие департаменты сотрудничать в разработке комплексной системы общих процессов и единых правил процедуры, а также просил Управление обновить свое Руководство по проведению расследований, в случае необходимости, в консультации с соответствующими департаментами.
UNRWA also informed the Board that a review of back-up processes for all locations was currently being conducted and that the results would be reflected in a revised operations manual, to be issued by the end of August 2008, that would provide Agency-wide guidance.
БАПОР сообщило также Комиссии, что в настоящее время проводится обзор процесса резервирования данных во всех подразделениях и что результаты обзора будут учтены в пересмотренном Руководстве по оперативной деятельности, которое будет издано к концу августа 2008 года для пользования всеми подразделениями Агентства.
For contract renewals, assessment of past performance, except for personnel consultants, was not documented; there was no specific role defined to conduct an assessment of performance; vendor selection was based on informal assessment processes; and no justification was provided for renewing contracts for more than five years, as required in the Procurement Manual.
В связи с возобновлением контракта оценка достигнутых в прошлом результатов, за исключением работы консультантов по вопросам кадров, не была удостоверена документами, не определена конкретная роль проведения оценки деятельности, выбор продавца основывался на неофициальной оценке, в течение более пяти лет не было подготовлено ни одного обоснования для возобновления контрактов, как того требует Руководство по закупкам.
As for IMIS, there was no overall systems architecture that would have provided a comprehensive list of all the processes and systems that upload data into the system, including a description of the interface (direct online, file transfer, upload through an intermediate system, manual) or the platform on which those systems run.
Что касается Комплексной системы управленческой информации, то не существовало общей архитектуры систем, которая содержала бы полный перечень всех процессов и систем, которые загружают данные в эту систему, включая описание интерфейса (прямой онлайновый доступ, протокол передачи файлов, загрузка через промежуточную систему, пособия), либо платформы, на основе которой эти системы функционируют.
Unfortunately, we no longer have a manual for this version.
К сожалению, у нас больше нет справочников по этой версии.
As yet, we have only observed it within the process of preparing future audits - we have launched our new "fiscal failure risk detection" system, with which we have processed almost 14 thousand public contracts, and these have been analysed - that is where changes will clearly be seen, because of the changed limits, the adjusted conditions governing certain types of selection processes, and so on.
Принимаем это во внимание только в процессе подготовки будущих проверок - мы начали использовать наш новый инструмент "обнаружение риска неэкономности", через который мы прогнали почти 14000 государственных контрактов. Мы их проанализировали. Там, конечно, эти изменения будут проявляться, потому что меняются ограничения, изменяются условия некоторых типов тендеров и так далее.
Thus far, however, scientists do not know whether the function of Foxp2 and, consequently, of SRPX2 controlled by it, is linked with the purely "mechanical" properties of the formation of sounds or with more subtle processes.
До сих пор, однако, ученые не знают, связана ли работа Foxp2 и, соответственно, управляемого им SRPX2 с чисто "механическими" свойствами образования звуков или более тонкими процессами.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung