Sentence examples of "market entry" in English

<>
Regulations can delay market entry, but technology cannot be stopped forever; new entrants eventually will break through. Правила могут задержать выход на рынок, но технология не может быть остановлена навсегда; новые участники в конечном итоге будут прорываться.
However when such actions are carried out through agreements that create market entry barriers, they become a competition problem. Однако, когда такая практика закрепляется в соглашениях, создающих барьеры для выхода на рынок, она превращается в проблему для конкуренции.
When Uber started in San Francisco in 2009, its market entry was neither challenged nor subjected to a difficult authorization process. Когда Uber стартовал в Сан-Франциско в 2009 году, его выход на рынок не был подвержен вызовам или сложному процессу авторизации.
In effect, new forms of work (e-work), organization, product development and distribution, market entry and collaboration have already emerged over the last years in many advanced transition countries. На деле за последние несколько лет во многих передовых странах с переходной экономикой возникли новые формы работы (работа через Интернет), организации, разработки и распространения товаров, выхода на рынок и сотрудничества.
Québec pluriel is made up of pilot projects that deal with two themes, labour market entry and increased education, using mentoring as a means of providing accompaniment to these youths. Программа Плюрализм в Квебеке включает в себя экспериментальные проекты, посвященные двум темам: выход на рынок труда и повышение образовательного уровня с использованием института наставничества в качестве одной из форм оказания помощи молодежи этой категории.
At the same time, the resource transfer to SMEs should be encouraged both through easier market entry and exit mechanisms, and hardened budget constraints for large enterprises, which lose competitiveness. В то же время передачу ресурсов МСП следует стимулировать как путем упрощения механизмов выхода на рынок и ухода с него, так и путем укрепления бюджетной дисциплины на крупных предприятиях, теряющих свою конкурентоспособность.
Experts addressed several recommendations to the international community to support the efforts of developing countries, particularly LDCs, to develop supply capacities and improve market access and market entry conditions for agricultural products. Эксперты рассмотрели несколько рекомендаций международному сообществу в отношении поддержки усилий развивающихся стран, особенно НРС, в деле развития снабженческого потенциала и улучшения доступа к рынкам и условий выхода на рынок для сельскохозяйственной продукции.
At the same time, it is important to note that both market access and market entry conditions are changing continuously and that developing country exporters need to adapt to these changes as they take place. В то же время важно отметить, что условия как доступа, так и выхода на рынок постоянно меняются и что экспортеры из развивающихся стран должны адаптироваться к происходящим изменениям.
Compliance with such market entry conditions is a prerequisite for participation in entry modes such as direct exportation, joint ventures, partnerships, franchising, licensing or trade fairs, and for the use of a sales representative, distributor or consolidator. Соблюдение таких требований для выхода на рынок является необходимым условием для участия в таких видах деятельности, как прямой экспорт, совместные предприятия, партнерство, франчайзинг, лицензирование или торговые ярмарки, а также для использования услуг торговых представителей, дистрибьюторских компаний или экспедиторских фирм.
It considered the market entry conditions imposed by large distribution networks, which are becoming increasingly important for many products and services in which developing countries have a comparative advantage, such as agro-food products, textiles and clothing, and tourism. На нем были рассмотрены условия выхода на рынок, предъявляемые крупными сбытовыми сетями, которые занимают все более важное место в реализации многих товаров и услуг, по которым развивающиеся страны имеют сравнительные преимущества, такие, как агропродовольственные товары, текстиль и одежда и туризм.
Over the last three decades, the government has created a transitory but effective PRI to remove barriers to market entry, define new property rights, and mimic international rules, thereby facilitating external trade and enabling foreign multinationals to operate effectively in China. В течение последних трех десятилетий правительство создало временную, но эффективную ИПС для устранения препятствий на пути выхода на рынок, определения новых прав собственности и соответствия международным правилам, тем самым облегчив внешнюю торговлю и создав благоприятные условия для эффективной работы иностранных транснациональных корпораций в Китае.
Such financing schemes not only enable farmers and processors to invest in the means of production required to meet the market entry requirements imposed by buyers, but also make it possible to attract investment in critical infrastructure (notably dams for the supply of clean drinking water, electricity and irrigation). Такие схемы финансирования не только позволяют фермерам и перерабатывающим предприятиям осуществлять инвестиции в средства производства, необходимые им для соблюдения выдвигаемых покупателями требований для выхода на рынок, но и дают возможность привлечь инвестиции в крайне необходимую инфраструктуру (в первую очередь сооружение дамб для снабжения чистой питьевой водой, электроснабжения и ирригационных работ).
At the same time, the lack of business premises and infrastructure, including poor transport and telecommunications, prevalence of non-monetary transactions that deter market entry, soft budget constraints for ailing enterprises, unclear ownership structures, as well as protectionist trade measures all inhibit restructuring and strengthening the competitiveness of local producers. В то же время отсутствие коммерческих помещений и инфраструктуры, включая плохой транспорт и телекоммуникации, преобладание неденежных операций, что сдерживает выход на рынок, " мягкие " бюджетные ограничения для неблагополучных предприятий, нечеткие структуры собственности, а также протекционистские торговые меры,- все это тормозит реструктуризацию и укрепление конкурентоспособности местных производителей.
It discussed and developed recommendations for future work related to the current situation of youth in the region, constraints and barriers to labour market entry, and instruments to create a youth-enabling labour market, and to build up capabilities and capacities that will ensure the integration of youth adults in the mainstream economic activities. По результатам дискуссий были составлены рекомендации относительно дальнейшей работы по улучшению нынешнего положения молодежи в регионе, по устранению ограничений и препятствий для выхода на рынок труда, по выработке механизмов создания благоприятного для молодежи рынка труда и по наращиванию потенциала и созданию возможностей, обеспечивающих интеграцию молодежи в основное русло экономической деятельности.
UNCTAD has assisted small producers of fruit and vegetables in Ghana within the framework of a partnership with the Swiss supermarket chain Migros to strengthen capacities related to market entry and bargaining power, provide high returns while ensuring traceability and consistent product quality and quantity, guarantee sustainable methods of production, and enter into profitable contracts. ЮНКТАД в рамках партнерства со швейцарской сетью универсальных магазинов " Мигрос " оказывала помощь мелким производителям фруктов и овощей в Гане в целях укрепления потенциала, связанного с выходом на рынок, и переговорных позиций, повышения доходности при одновременном обеспечении отслеживаемости и устойчивости качества и количества продукции, обеспечения гарантий устойчивых методов производства и заключения прибыльных контрактов.
Among other relevant actions, the participants noted here the elimination of selective budgetary subsidies, removal of protectionist barriers to imports, introduction of ownership structures open to control by shareholders, elimination of excessive market entry controls, shortening of lists of activities requiring licences, simplification of the rules of establishment, adoption of bankruptcy law and its consistent enforcement. В числе других надлежащих действий участники отметили в этой связи упразднение селективных бюджетных субсидий, устранение протекционистских барьеров к импорту, введение структур собственности, открытых для контроля со стороны акционеров, ликвидацию чрезмерного контроля в плане выхода на рынок, сокращение списков видов деятельности, требующих лицензий, упрощение правил учреждения компаний, принятие законов о банкротстве и их последовательное правоприменение.
In the EU, liberalization and harmonization policies and policy actions targeting ICT markets have brought noticeable benefits, including reduction of barriers to market entry; harmonization of national regulatory frameworks, public support and encouragement of research and development in the area of ICT, and implementation of public projects that had a strong impact on the ICT market as a whole. В ЕС политика либерализации и гармонизации и адресные меры на рынках ИКТ дали ощутимые плоды, включая снижение барьеров для выхода на рынок; гармонизацию национальных режимов регулирования, государственную поддержку и поощрение исследований и разработок в области ИКТ и реализацию государственных проектов, оказывающих сильное воздействие на рынок ИКТ в целом.
The point of extremum is used then as the market entry level. Экстремальная точка затем используется как уровень вхождения в рынок.
These may act as market entry barriers for products originating in developing countries. Они могут выступать в качестве барьеров для выхода на рынки продукции из развивающихся стран.
Internationally, these problems have been complicated by the emergence of increasingly concentrated market structures and stringent market entry requirements. На международном уровне эти проблемы могут осложняться появлением рыночных структур, характеризующихся усилением концентрации, и жестких требований, ограничивающих выход на рынки.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.