Beispiele für die Verwendung von "material respects" im Englischen
a) all information presented in this Agreement, the Regulations and the Client Registration Form is true, complete and accurate in all material respects;
a) вся информация, предоставленная согласно настоящему Соглашению, соответствующим Регламентирующим документам и Анкете регистрации Клиента, является правдивой, точной и полной во всех аспектах;
The International Standard on Auditing (ISA) 700, paragraph 39, states that “An unqualified opinion should be expressed when the auditor concludes that the financial statements give a true and fair view or are presented fairly, in all material respects, in accordance with the applicable financial reporting framework.”
Пункт 39 Международного стандарта аудита (МСА) 700 гласит, что «Заключение без оговорок должно выноситься в том случае, если ревизор приходит к выводу о том, что финансовые ведомости правильно и точно отражают состояние дел или не содержат неправильных данных, существенным образом искажающих реальное положение, и подготовлены в соответствии с применимыми принципами составления финансовой отчетности».
In our opinion, the financial statements present fairly, in all material respects, the financial position of the United Nations Compensation Commission as at 31 December 2007 and the results of its operations and its cash flows for the period then ended, in accordance with the United Nations system accounting standards.
По нашему мнению, финансовые ведомости точно и со всех существенных точек зрения отражают финансовое положение Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций по состоянию на 31 декабря 2007 года и результаты операций и движения денежной наличности в течение закончившегося на указанную дату периода в соответствии со стандартами учета системы Организации Объединенных Наций.
In our opinion, the financial statements present fairly, in all material respects, the financial position of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East as at 31 December 2005 and the results of its operations and its cash flows for the biennium then ended, in accordance with the United Nations System Accounting Standards.
По нашему мнению, финансовые ведомости точно отражают финансовое положение Ближневосточного агентства Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ по состоянию на 31 декабря 2005 года и результаты его операций движения денежной наличности в течение закончившегося на указанную дату периода в соответствии с принципами бухгалтерского учета системы Организации Объединенных Наций.
In our opinion, these financial statements present fairly, in all material respects, the financial position at 31 December 2001 and the results of operations and cash flows for the period then ended, in accordance with the organization's stated accounting policies, set out in note 2 to the financial statements, which were applied on a basis consistent with that of the preceding financial period.
Мы считаем, что финансовые ведомости точно отражают, во всех основных аспектах, финансовое положение организации по состоянию на 31 декабря 2001 года, а также результаты операций и движение денежной наличности в течение закончившегося на указанную дату финансового периода в соответствии с изложенными в примечании 2 к финансовым ведомостям принципами бухгалтерского учета, которые применялись так же, как и в предыдущем финансовом периоде.
In our opinion, these financial statements present fairly, in all material respects, the financial position as at 31 December 2001 and the results of operations and cash flows for the period then ended in accordance with the Institute's stated accounting policies set out in note 2 to the financial statements, which were applied on a basis consistent with that of the preceding financial period.
Мы считаем, что финансовые ведомости во всех отношениях точно отражают финансовое положение по состоянию на 31 декабря 2001 года, а также результаты операций и движение денежной наличности в течение закончившегося на указанную дату периода; что они были подготовлены в соответствии с изложенными Институтом в примечании 2 к финансовым ведомостям принципами бухгалтерского учета, которые применялись на той же основе, что и в предыдущий финансовый период.
In our opinion, these financial statements present fairly, in all material respects, the financial position as at 31 December 2001 and the results of operations and cash flows for the period then ended in accordance with the Centre's stated accounting policies set out in note 2 to the financial statements, which were applied on a basis consistent with that of the preceding financial period.
Мы считаем, что финансовые ведомости точно отражают финансовое положение во всех отношениях по состоянию на 31 декабря 2001 года и результаты операций и движения денежной наличности в течение закончившегося на указанную дату финансового периода в соответствии с изложенными в примечании 2 к финансовым ведомостям принципами бухгалтерского учета Центра, которые применялись так же, как и в предыдущем финансовом периоде.
In our opinion, these financial statements present fairly, in all material respects, the financial position as at 31 December 2003 and the results of operations and cash flows for the period then ended in accordance with the United Nations stated accounting policies as set out in note 2 to the financial statements, which were applied on a basis consistent with that of the preceding financial period.
Мы считаем, что указанные финансовые ведомости точно отражают финансовое положение Организации Объединенных Наций во всех отношениях по состоянию на 31 декабря 2003 года и результаты операций и движения денежной наличности в течение закончившегося на указанную дату финансового периода в соответствии с изложенными в примечании 2 к финансовым ведомостям принципами бухгалтерского учета Организации Объединенных Наций, которые применялись так же, как и в предыдущем финансовом периоде.
In our opinion, these financial statements present fairly, in all material respects, the financial position as at 31 December 2003 and the results of operations and cash flows for the period then ended, in accordance with the United Nations Environment Programme stated accounting policies, set out in note 2 to the financial statements, which were applied on a basis consistent with that of the preceding financial period.
Мы считаем, что финансовые ведомости точно отражают, во всех основных аспектах, финансовое положение организации по состоянию на 31 декабря 2003 года, а также результаты операций и движение денежной наличности в течение закончившегося на указанную дату финансового периода в соответствии с изложенными в примечании 2 к финансовым ведомостям принципами бухгалтерского учета, которые применялись так же, как и в предыдущем финансовом периоде.
In our opinion, these financial statements present fairly, in all material respects, the financial position as at 31 December 2001 and the results of its operations and cash flows for the period then ended in accordance with the stated accounting policies of the Office set out in note 2 to the financial statements, which were applied on a basis consistent with that of the preceding financial period.
Мы считаем, что финансовые ведомости точно отражают во всех основных аспектах финансовое положение по состоянию на 31 декабря 2001 года и результаты операций и движения денежной наличности в течение закончившегося на указанную дату финансового периода в соответствии с изложенными в примечании 2 к финансовым ведомостям принятыми в Управлении принципами бухгалтерского учета, которые применялись так же, как и в предыдущем финансовом периоде.
In our opinion, the financial statements present fairly, in all material respects, the financial position as at 31 December 2003 and the results of operations and cash flows for the period then ended, in accordance with the stated accounting policies of the United Nations Population Fund as set out in note 2 to the financial statements, which were applied on a basis consistent with that of the preceding financial period.
На наш взгляд, указанные финансовые ведомости достаточно точно отражают во всех основных аспектах финансовое положение по состоянию на 31 декабря 2003 года, а также результаты операций и движения денежных средств в течение закончившегося на эту дату финансового периода в соответствии с изложенными в примечании 2 к финансовым ведомостям принципами бухгалтерского учета Фонда, которые применялись так же, как и в предыдущем финансовом периоде.
In our opinion, the financial statements present fairly, in all material respects, the financial position as at 31 December 2003 and the results of operations and cash flows for the period then ended in accordance with the stated accounting policies of the United Nations Development Programme as set out in note 2 to the financial statements, which were applied on a basis consistent with that of the preceding financial period.
По нашему мнению, эти финансовые ведомости во всех отношениях объективно отражают финансовое положение по состоянию на 31 декабря 2003 года, а также результаты операций и движение наличности за истекший на эту дату период в соответствии с принятыми ПРООН методами учета, изложенными в примечании 2 к финансовым ведомостям, которые применялись на той же основе, что и в предыдущий финансовый период.
In our opinion, the financial statements present fairly, in all material respects, the financial position as at 31 December 2003 and the results of operations and cash flows for the period then ended, in accordance with the stated accounting policies of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia set out in note 2 to the financial statements, which were applied on a basis consistent with that of the preceding financial period.
Мы считаем, что финансовые ведомости во всех отношениях точно отражают финансовое положение по состоянию на 31 декабря 2003 года, а также результаты операций и движение денежной наличности в течение закончившегося на указанную дату периода в соответствии с изложенными Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии в примечании 2 к финансовым ведомостям принципами бухгалтерского учета, которые применялись так же, как и в предыдущем финансовом периоде.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung