Beispiele für die Verwendung von "medical evidence" im Englischen

<>
Both courts took into account, inter alia, medical evidence and witness statements in the evaluation of the facts and evidence in the case. При оценке фактов и доказательств данного дела оба суда приняли во внимание, в частности, результаты медицинской экспертизы и показания свидетелей.
In accordance with administrative instruction ST/AI/1999/4, claims for the special education grant shall be submitted in writing and supported by medical evidence. Согласно административной инструкции ST/AI/1999/4, требования о выплате специальной субсидии на образование должны представляться в письменном виде и сопровождаться медицинской справкой.
The court, after hearing further arguments, adjourned the hearing to 14 September 2000 to hear oral medical evidence on Mr. Soeharto's fitness to appear and stand trial. Заслушав дополнительные аргументы, суд постановил отложить слушание до 14 сентября 2000 года, с тем чтобы заслушать устные показания о состоянии здоровья г-на Сухарто и возможности его явки в суд и участия в процессе.
Moreover, there is ample medical evidence that malnutrition in this “window of nutrition” is linked to increases in hypertension, cardiovascular disease, diabetes, and even obesity, resulting in higher health-care costs later in life. Более того, имеется достаточно медицинских доказательств, что недоедание в этот «критический период питания» связано с увеличением числа случаев гипертонии, сердечнососудистых заболеваний, диабета и даже ожирения, что приводит к повышению расходов на здравоохранение в дальнейшей жизни.
While she didn't have any medical evidence to back up her claim that there was a relationship between operatic arias and pulmonary hypertension, she was absolutely emphatic I was singing my own obituary. У неё не было никаких доказательств, чтобы подтвердить своё заявление о существовании связи между оперными ариями и лёгочной гипертензией. Однако она настаивала на том, что пением я подписываю себе смертный приговор.
In part, because there was no corroborative medical evidence of the claimed incidents of abuse, the Court ultimately decided that it could not find, by a balance of probabilities, that the father had sexually abused the children. Отчасти потому, что не имелось медицинского подтверждения этих случаев злоупотреблений, суд в конечном итоге принял решение о том, что он не может со всей степенью вероятности сделать вывод о том, что отец совершал сексуальные надругательства над детьми.
Medical evidence presented by the author indicate that she suffers from severe Post Traumatic Stress Disorder, and that her health condition has deteriorated as a result of the decisions to refuse her entry into Sweden and to expel her to Bangladesh. Медицинские материалы, представленные автором, указывают на то, что она страдает острым постравматическим стрессовым расстройством и что состояние ее здоровья ухудшилось в результате принятия решений об отказе ей во въезде в Швецию и о ее высылке в Бангладеш.
However, beyond the mere claim that he was subjected to ill-treatment during detention, he has failed to provide any detailed account of these incidents or any medical evidence which would corroborate his claim or possible after-effects of such ill-treatment. Однако, помимо одних лишь утверждений о том, что он подвергся жестокому обращению, заявитель не представил сколько-нибудь подробной информации об этих инцидентах, ни медицинских справок, которые подтверждали бы его слова или возможные последствия такого жестокого обращения.
Based on the medical evidence provided by the claimant indicating that the stress and harsh conditions of the detention directly led to the heart attack, the Panel finds that the death was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. Основываясь на представленных заявителем медицинских справках, подтверждающих, что непосредственной причиной сердечного приступа явились стресс и тяжелые условия содержания под стражей, Группа считает, что смерть этого лица явилась прямым следствием вторжения Ирака и в Кувейт и оккупации им Кувейта.
The Rules of Application for Criminal Circular 2 were signed by the Minister of Justice on 24 October 2005; they clarify the procedure for the collection of medical evidence and prohibit the harassment of providers of medical care for victims of sexual violence. Правила применения уголовного циркуляра 2 были подписаны министром юстиции 24 октября 2005 года, и в них разъясняется процедура сбора медицинских доказательств и запрещается запугивание и преследование тех, кто оказывает медицинские услуги жертвам сексуального насилия.
I also welcome the amendment to the criminal procedure, rules of application for criminal circular 2, signed by the Minister of Justice on 24 October 2005, which clarified the procedure for the collection of medical evidence and prohibits harassment of medical providers for treatment of victims of sexual violence. Я также приветствую поправку к уголовной процедуре — правилам применения уголовного циркуляра № 2, — подписанную министром юстиции 24 октября 2005 года и разъясняющую процедуру сбора медицинских доказательств, а также запрещающую преследование медицинских работников за оказание помощи жертвам сексуального насилия.
On the basis of an analysis of the legal system, visits to detention facilities, interviews with detainees, the support of forensic medical evidence and interviews with government officials, lawyers and representatives of non-governmental organizations (NGOs), the Special Rapporteur concluded that torture and ill-treatment is widespread in police custody and is particularly systemic in the Criminal Investigation Departments. На основе анализа правовой системы, посещений мест содержания под стражей, собеседований с задержанными, судебно-медицинских доказательств и бесед с должностными лицами из правительства, юристами и представителями неправительственных организаций (НПО) Специальный докладчик пришел к выводу о том, что пытки и жестокое обращение являются широко распространенными в период содержания под стражей в полицейских участках и особо системный характер они носят в отделах уголовных расследований.
Even if medical evidence concludes that he has suffered from violence with blunt and sharp instruments, the State party submits that there is no evidence to suggest that this violence was caused by the Azerbaijani authorities or to support the allegation that his kidney problems arose as a result of the torture he was allegedly subjected to while detained in 2003. Даже если в медицинских справках дается заключение о том, что к нему было применено насилие с применением тупых и острых предметов, государство-участник считает, что нет никаких свидетельств того, что это насилие было применено азербайджанскими властями, или данных, подкрепляющих его утверждение о том, что проблемы с почками у него возникли в результате пыток, которым он якобы подвергся при задержании в 2003 году.
In comments dated 2 July 2002, the author submits that she was not informed about the nature of the investigation against her in relation to causing light bodily injury, and was not presented with the final charge and evidence against her until the end of the investigation; by contrast, Ms. Zakarian was recognized as a victim much earlier and given access to the criminal file, in particular the medical evidence. В комментариях от 2 июля 2002 года автор сообщения заявляет, что она не была проинформирована о характере возбужденного против нее дела по факту причинения легких телесных повреждений и до конца расследования ей не было предъявлено окончательное обвинение и улики против нее; в то же время г-жа Закарян была признана жертвой намного раньше и ей был предоставлен доступ к материалам уголовного дела, в частности к результатам медицинского освидетельствования.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.