Beispiele für die Verwendung von "meets the requirements" im Englischen

<>
Cedar Finance has the final say on whether the photograph meets the requirements or not. Cedar Finance принимает окончательное решение о том, соответствует ли фотография требованиям или нет.
If you got a warning message during configuration, find a USB flash drive that better meets the requirements for use with the console. Если вы увидели предупреждение во время настройки, найдите USB-устройство флэш-памяти, соответствующее требованиям.
We find that the prisoner meets the requirements for parole under the Compassionate Release Statute 463. Мы считаем, что заключенный отвечает требованиям к условно-досрочному освобождению в рамках статьи 463 «Освобождение из соображений гуманности».
He meets the requirements. Он отвечает требованиям.
Use this procedure to analyze how well a worker meets the requirements of a project or activity assignment. Эта процедура используется для анализа соответствия сотрудника требованиям проекта или мероприятия, на которые он или она назначен(а).
Make sure your PC meets the requirements for SteamVR in Windows Mixed Reality. Убедитесь, что компьютер соответствует требованиям для SteamVR в Windows Mixed Reality.
Make sure your PC meets the requirements for the game you’re playing. Убедитесь, что ваш компьютер соответствует требованиям к игре, в которую вы играете.
If your organization meets the requirements listed above, mobile devices should automatically be redirected to Office 365 when a user’s mailbox is moved, without any additional configuration. Если организация соответствует перечисленным выше требованиям, мобильные устройства должны автоматически перенаправляться на Office 365 при перемещении почтового ящика пользователя без дополнительной настройки.
However, to do so you need to deploy at least one server running Exchange 2013 that meets the requirements above. Но для этого потребуется развертывание как минимум одного сервера с Exchange 2013, соответствующего перечисленным выше требованиям.
This would set the road for countries to produce reliable, timely and comparable data that meets the requirements of policymakers, national goals and the Millennium Development Goals. Это позволило бы странам создать условия для подготовки достоверных, актуальных и сопоставимых данных, соответствующих потребностям лиц, формирующих политику, национальным целям и целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
However, if the above tests were performed at a higher speed and/or the acceleration curve have exceeded the upper level of the hatched area and the safety belt meets the requirements, the test shall be considered satisfactory. Однако если указанные выше испытания были проведены на более высокой скорости и/или кривая ускорения превысила верхний уровень заштрихованной зоны и ремни безопасности соответствуют установленным требованиям, то данное испытание считается удовлетворительным.
A proposed project activity that is not accepted may be reconsidered for validation and subsequent registration after appropriate revisions, provided that it follows the procedures and meets the requirements for validation and registration, including those relating to public comments. Предлагаемая деятельность по проекту, которая не была принята, может быть вновь рассмотрена на предмет одобрения и последующей регистрации после внесения соответствующих изменений при условии, что она соответствует всем процедурам и требованиям, касающимся одобрения и регистрации, в том числе связанным с замечаниями общественности.
The main purpose of the tests, inspections and checks required pursuant to 6.8.2.4.1-6.8.2.4.4 is to confirm that the tank in question meets the requirements for the safe carriage of the dangerous substances in question. Главная цель испытаний и проверок, проводимых в соответствии с пунктами 6.8.2.4.1-6.8.2.4.4, заключается в том, чтобы установить, что рассматриваемая цистерна отвечает соответствующим требованиям и в ней можно перевозить указанные опасные вещества в условиях безопасности.
For each State and organization that meets the requirements of article 14, paragraph 1, which ratifies, accepts or approves the present Protocol or accedes thereto after the deposit of the sixteenth instrument of ratification, acceptance, approval or accession, the Protocol shall enter into force on the ninetieth day following the date of deposit by such Party of its instrument of ratification, acceptance, approval or accession. Для каждого государства и каждой организации, которые отвечают требованиям пункта 1 статьи 14 и которые ратифицируют, принимают или утверждают настоящий Протокол либо присоединяются к нему после сдачи на хранение шестнадцатого документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении, Протокол вступает в силу на девяностый день после сдачи на хранение этой Стороной своего документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении.
This certificate shall attest that the MEGC has been surveyed by that authority, is suitable for its intended purpose and meets the requirements of this Chapter, the applicable provisions for gases of Chapter 4.1 and of packing instruction P200. В этом сертификате удостоверяется, что МЭГК был обследован этим органом, пригоден для использования по своему назначению и отвечает требованиям настоящей главы, положениям, предусмотренным в отношении газов в главе 4.1 и в инструкции по упаковке Р200.
As from 24 months after the date of entry into force of Supplement 5 to the 10 series of amendments, Contracting Parties applying this Regulation shall grant approvals only if the vehicle type to be approved meets the requirements of this Regulation as amended by Supplement 5 to the 10 series of amendments. По истечении 24 месяцев после даты вступления в силу дополнения 5 к поправкам серии 10 Договаривающиеся стороны, применяющие настоящие Правила, предоставляют официальные утверждения только в том случае, если подлежащий официальному утверждению тип транспортного средства отвечает предписаниям настоящих Правил с поправками, содержащимися в дополнении 5 к поправкам серии 10 ".
The FIU is also authorized to obtain information on transfers regarding which the FIU has information indicating that the particular transfer meets the requirements of the Regulation on unusual transaction. ГФР уполномочена также получать информацию о переводах, в отношении которых ГФР располагает информацией о том, что они подпадают под постановление о необычных операциях.
A proposed project activity that is not accepted may be reconsidered for validation and subsequent registration after appropriate revisions, provided that it follows the procedures and meets the requirements for validation and registration, including those related to public comments. Предлагаемая деятельность по проекту, которая не была принята, может быть вновь рассмотрена на предмет одобрения и последующей регистрации после внесения соответствующих изменений при условии, что она соответствует всем процедурам и требованиям, касающимся одобрения и регистрации, в том числе связанным с замечаниями общественности.
When the type of component or separate technical unit approved to the preceding series of amendments meets the requirements of this Regulation as amended by the XX series of amendments, the Contracting Party which granted the approval shall notify the other Contracting Parties applying this Regulation thereof. Если тип компонента или отдельного технического элемента, официально утвержденный на основании поправок предыдущей серии, удовлетворяет предписаниям настоящих Правил с внесенными в них поправками серии ХХ, то Договаривающаяся сторона, которая предоставила официальное утверждение, должна уведомить об этом другие Договаривающиеся стороны, применяющие настоящие Правила.
It was observed that this provision contradicts 2.1.4, particularly with the referenced 1.7: whereas 1.7 states that the steady state of the temperature shall be verified over a period of not less than 12 hours, 2.3.1 stipulates that the test may be stopped as soon as the measurements show that the K coefficient meets the requirements. Отмечалось, что это положение противоречит положению 2.1.4, особенно со ссылкой на 1.7: в то время как в 1.7 говорится, что постоянный уровень температуры должен проверяться в течение периода не менее 12 часов, в 2.3.1 предусматривается, что испытания могут быть прекращены, как только измерения покажут, что коэффициент К соответствует требуемым условиям.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.