Beispiele für die Verwendung von "mistrust" im Englischen
Many report experiencing discrimination and mistrust.
Многие иммигранты говорят о случая дискриминации и недоверия.
His brother, Jaroslaw, has always evoked popular mistrust.
Его брат Ярослав всегда вызывал общественное недоверие.
This signals risk aversion and mistrust of counterparties.
Это говорит о нерасположенности к риску и недоверии сторон друг к другу.
It suffers from near-obsessive mistrust of foreigners’ intentions.
Страдает недоверием к намерениям иностранцев, доходящим практически до паранойи.
Demand is related to mistrust of conventional stores of value.
Спрос на биткойн связан с недоверием к традиционным инструментам хранения стоимости.
The mistrust that pervades Middle Eastern societies is hard to miss.
Сложно не заметить недоверие охватившее общества Ближнего Востока.
Part of the reason for conservatives’ reaction, I believe, is mistrust.
Отчасти причиной подобной реакции консерваторов является, как мне кажется, недоверие.
Rumsfeld's mistrust of the European approach contains a grain of truth.
Недоверие Рамсфелда к европейскому подходу в какой-то степени оправдано.
The concept of private cryptocurrencies was born of mistrust of official money.
Концепция частных криптовалют родилась из недоверия к официальным деньгам.
A hairline of mistrust without immediate attention can become a real break.
Малейшее недоверие без немедленного внимания может стать причиной разрыва.
Elected officials' passivity has stoked popular mistrust, which now threatens the European project.
Пассивность выборных должностных лиц разожгла народное недоверие, которое стало угрожать европейскому проекту.
Why has it – unlike previous forecasting failures – stoked so much mistrust of economists?
Почему этот промах - в отличие от предыдущих неудач в прогнозировании - растопил такое недоверие к экономистам?
Mistrust is compounded by Iranian President Mahmoud Ahmadinejad's incendiary pronouncements, particularly about Israel.
Недоверие усугубляется зажигательными заявлениями президента Ирана Махмуда Ахмадинежада, в частности, об Израиле.
Trust and cooperation will serve the cause of peace better than mistrust and confrontation.
Доверие и сотрудничество послужат делу мира лучше, чем недоверие и конфронтация.
Only this time it will not be on others that we vent our anger and mistrust.
Только на этот раз мы выбросим свои гнев и недоверие не на других.
Yet Blair’s domestic legacy is a mood of disillusion and mistrust, especially of Blair himself.
И тем не менее в британском обществе наследие Блэра заключается в разочаровании и недоверии, особенно в отношении самого Блэра.
Strategic mistrust across Northeast Asia will only worsen the US and China’s already testy relationship.
Стратегическое недоверие по всей Северо-Восточной Азии только усугубит и без того напряженные отношения США и Китая.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung