Beispiele für die Verwendung von "mitigated" im Englischen
Key risks have been mitigated with enhanced internal controls in Atlas and exception transaction monitoring in place.
Разработка дополнительных механизмов внутреннего контроля в системе «Атлас» и системы контроля за нестандартными операциями позволила уменьшить ключевые риски.
Akin to the Cold War, we face a long-term challenge that has to be managed and mitigated.
Как и во времена холодной войны, мы сталкиваемся с долгосрочной проблемой, которой необходимо управлять и которую нужно сглаживать.
This distortion can be partially mitigated in the qualitative analysis by highlighting major outcomes achieved in key areas.
Это искажение может быть отчасти выправлено в качественном анализе путем акцентирования внимания на важных результатах, достигнутых в ключевых областях.
Emergency work on the Kura dykes in 2003 mitigated the impact of flooding in the Salyan and Nefchala areas.
Аварийные работы на дамбах Куры, произведенные в 2003 году, позволили ослабить воздействие паводков в Сальянском и Нефчалинском районах.
Doing so will expose the computers to known security exploits and other bugs that are mitigated by monthly updates.
Это может подвергнуть компьютеры известным уязвимостям безопасности и другим ошибкам, которые исправляются ежемесячными обновлениями.
The process so far appears promising of a mitigated impact on growth, providing careful handling of its implementation at all steps.
Пока ситуация выглядит так, будто негативное воздействие на рост будет уменьшено, если власти будут соблюдать осторожность на всех этапах процесса.
And in any case, the risk can be mitigated in several ways, most obviously by using non-food plants like tobacco.
И в любом случае, риск может быть уменьшен несколькими способами, наиболее очевидно путем использования непродовольственных растений, таких как табак.
But, as Tito Cordella and Eduardo Levy Yeyati suggested in 2006, this risk could be mitigated by specific, measurable, and transparent criteria.
Но, как предложили в 2006 году Тито Корделла и Эдуардо Леви Йейяти, этот риск мог быть снижен путем введения специфических, измеримых и прозрачных оценочных критериев.
The punishment of the person, who abandons an act of terrorism before any grave consequence has arisen therefrom, may be mitigated without limitation.
мера наказания для лица, которое отказывается от плана совершения террористического акта до того, как он привел к каким бы то ни было серьезным последствиям, может быть уменьшена без каких-либо ограничений.
All of these problematic scenarios can be mitigated by informing users of the possible outcome of sending the message as they're composing the message.
Все эти проблематичные сценарии можно нейтрализовать, если информировать пользователей о возможных результатах отправки сообщений во время их составления.
But some of the threats that scientists (and economists) deduce from the surface temperature also reflect natural climate change, and thus cannot be mitigated through the reduction of CO2 emissions.
Но некоторые из этих угроз, которые ученые (и экономисты) выводят из температуры поверхности, также отражают естественное изменение климата, и, следовательно, не могут быть уменьшены за счет сокращения выбросов CO2.
If China devoted its energy to reining in its North Korean client, the threat confronting South Korea – and thus the South’s need for an advanced missile shield – might be mitigated.
Если бы Китай направил свою энергию на обуздание северокорейского подопечного, тогда угроза, нависшая над Южной Кореей, а значит, и потребность Юга в передовом противоракетном щите, ослабнет.
If inequality is one negative aspect of radical capitalism - to some extent mitigated by the public sector - the other one is the potential corruption of capitalist institutions: call it the Enron syndrome.
Если неравенство является одним из негативных аспектов радикального капитализма, сдерживаемого до некоторой степени государственным сектором, то другим таким аспектом является потенциальная коррумпированность капиталистических институтов. Назовем это синдромом Энрона.
By offering large discounts in the run up to 12.12, JD.com has not only mitigated this trend, but has attracted users who were likely to shop on other sites on 12.12.
Предложив крупные скидки перед 12.12, JD.com не только сгладила этот тренд, но и привлекла пользователей, которые в день скидок могли бы отдать предпочтение другому онлайн-магазину.
Redundant and reliable lines of communication for product and service delivery readily support the procurement process, and contract failure can often be quickly mitigated with substitute vendors (while redress against non-performance is pursued).
Наличие избыточных и надежных каналов связи для обеспечения поставки товаров и услуг прекрасно дополняет процесс закупок, а последствия неисполнения контракта нередко можно быстро свести к минимуму, заменив поставщика (и одновременно приняв меры по возмещению ущерба, вызванного неисполнением контракта).
But, to protect India’s coastal communities, policymakers must urgently undertake a comprehensive review of the reasons why the cyclone was so devastating, and how the impact of a future disaster could be mitigated.
Но, чтобы защитить прибрежные общины Индии, директивные органы должны в срочном порядке провести комплексный анализ причин, почему циклон был настолько разрушительным, и того, как могут быть снижены последствия будущей катастрофы.
We have now discovered that there is a multi-directional transfer of nutrients between plants, mitigated by the mcyelium - so the mycelium is the mother that is giving nutrients from alder and birch trees to hemlocks, cedars and Douglas firs.
Теперь мы обнаружили, что существует многонаправленная передача питательных веществ между растениями, которой способствует мицелий, так что мицелий - это мать, которая дает питательные вещества всем - от ольхи до берёз до елей, кедров и сосен.
Marshall, if you want me to sign off on putting you back in the field, you're gonna have to stop behaving as though an unacceptable reaction on your part is mitigated by an ugly history of acting out on his.
Маршалл, если ты хочешь, чтобы я подписала разрешение на твое возвращение к работе, ты должен перестать вести себя так, будто думаешь, что недопустимая реакция с твоей стороны спровоцирована жуткими историями из прошлого.
Emerging Energy Security Risks and Risk Mitigation in the Global Context: an appraisal of the new risks that can be anticipated in the near future and how these can be averted or mitigated to secure energy/petroleum supplies at acceptable prices.
Новые риски в области энергетической безопасности и снижение рисков в глобальном контексте: оценка новых рисков, которые могут возникнуть в ближайшем будущем, и пути ликвидации или снижения рисков в области энергобезопасности/нефтяных поставок по приемлемой цене.
Article 77 requires an aggrieved party claiming damages to take reasonable steps to mitigate losses and, if he fails to do so, the breaching party may claim a reduction in the damages recoverable in the amount the loss should have been mitigated.
В статье 77 требуется, чтобы потерпевшая сторона, претендующая на возмещение убытков, приняла разумные меры для уменьшения ущерба, и если она не сделает этого, нарушившая сторона может потребовать сокращения возмещаемых убытков на сумму, на которую они могли быть уменьшены.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung