Beispiele für die Verwendung von "monitoring committee" im Englischen

<>
Interviews with the Somalia Affairs Monitoring Committee, Nairobi, 15 January 2003; and Osman Ahmed Hassan, Head of Somaliland Representation to the United Kingdom, London, 4 January 2003. Беседы с членами Комитета по контролю за положением в Сомали, Найроби, 15 января 2003 года; и Османом Ахмедом Хасаном, главой представительства Сомалиленда в Соединенном Королевстве, Лондон, 4 января 2003 года.
By Governmental Decision No. 1327 of 15 December 2004 the Medical Services Monitoring Committee was set up in the Ministry of Health with a view to improving the quality of the medical services available to the people. В целях повышения качества оказываемых населению медицинских услуг постановлением Правительства Республики Казахстан от 15 декабря 2004 года № 1327 организован Комитет по контролю за качеством медицинских услуг при Министерстве здравоохранения Республики Казахстан.
Training on gender equality and women's human rights was delivered by UNIFEM to male and female youth members of the “Youth Rights Monitor” project's Palestinian Legislative Council Monitoring Committee and of the project's Media Committee. ЮНИФЕМ организовал подготовку по вопросам гендерного равенства и прав человека женщин для молодых мужчин и женщин, входящих в состав действующих в рамках проекта «Монитор прав молодежи» Комитета по контролю при Палестинском законодательном совете и Комитета по средствам массовой информации.
I therefore deem it appropriate to make a vigorous protest to the Monitoring Committee for the Linas-Marcoussis Agreement, which is chaired by you and whose main task is to identify weaknesses and obstacles and take appropriate corrective action. В этой связи считаю целесообразным заявить решительный протест Комитету по контролю за осуществлением Соглашения Лина-Маркуси, которым Вы руководите и основная задача которого состоит в том, чтобы констатировать уклонения и нарушения и принимать соответствующие корректировочные меры.
This will necessitate an increase in the staffing and resources of the United Nations Office in Burundi to provide it with expertise and the capability needed to support adequately the work of the Implementation Monitoring Committee and related activities in Burundi. Это потребует увеличения кадровых и других ресурсов Отделения Организации Объединенных Наций в Бурунди, с тем чтобы оно могло получить в свое распоряжение специалистов и средства, необходимые для адекватной поддержки работы Комитета по контролю за осуществлением и связанной с этим деятельности в Бурунди.
You will recall that at the request of the Regional Initiative and the Facilitator of the Arusha peace process, Mr. Nelson Mandela, my Special Representative for the Great Lakes region, Mr. Berhanu Dinka, was appointed Chairman of the Implementation Monitoring Committee (IMC) in November 2000. Как Вам известно, в ноябре 2000 года по просьбе Региональной инициативы и посредника в рамках Арушского мирного процесса г-на Нельсона Манделы мой Специальный представитель по району Великих озер г-н Берхану Динка был назначен Председателем Комитета по контролю за осуществлением (ККО).
The Implementation Monitoring Committee has also considered the drafting of legislation by the Government and the National Assembly on temporary immunity for politically motivated crimes, the repeal of provisions in the law hindering political freedom, the preparations necessary for the voluntary repatriation of refugees and the reintegration and rehabilitation of internally displaced persons. Кроме того, Комитет по контролю за осуществлением рассмотрел вопрос о подготовке правительством и Национальным собранием проектов законов о временном освобождении от наказания за политически мотивированные преступления, об отмене действия тех положений законов, которые ограничивают политическую свободу, о подготовке, необходимой для организации добровольной репатриации беженцев и реинтеграции и реабилитации лиц, перемещенных внутри страны.
Members of the Council called on all parties to reach agreement on, and all States in the region to support, the proposal which represents a crucial step forward in the peace process; they urged the signatories of the Arusha Agreement and the Implementation Monitoring Committee to contribute positively to the functioning of the transitional institutions. Члены Совета призвали все стороны прийти к согласию в отношении этого предложения и все государства региона поддержать это предложение, осуществление которого явится исключительно важным шагом вперед в развитии мирного процесса; они настоятельно призвали стороны, подписавшие Арушское соглашение, и Комитет по контролю за осуществлением конструктивным образом способствовать деятельности переходных институтов.
The President: In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations and rule 39 of the Council's provisional rules of procedure, I invite Mr. Berhanu Dinka, Special Representative of the Secretary-General for the Great Lakes Region and Chairman of the Implementation Monitoring Committee, to take a seat at the Council table. Председатель (говорит по-английски): В соответствии с пониманием, достигнутым в ходе проведенных ранее в Совете консультаций, и на основании правила 39 временных правил процедуры Совета я приглашаю Специального представителя Генерального секретаря по району Великих озер и Председателя Комитета по контролю за осуществлением г-на Берхану Динку занять место за столом Совета.
At the informal consultations of the whole held on 21 December 2000, the members of the Council received a briefing by the Under-Secretary-General for Political Affairs regarding the Burundi peace process, in particular the inauguration of the Implementation Monitoring Committee at Arusha on 27 November 2000 and the meeting of special envoys and special representatives for Burundi held on 8 December 2000. В ходе неофициальных консультаций полного состава, состоявшихся 21 декабря 2000 года, члены Совета были проинформированы заместителем Генерального секретаря по политическим вопросам о ходе мирного процесса в Бурунди, в частности о начале работы 27 ноября 2000 года в Аруше Комитета по контролю за осуществлением Соглашения и о совещании специальных посланников и специальных представителей по Бурунди, состоявшемся 8 декабря 2000 года.
In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, the President, with the consent of the Council, extended invitations under rule 39 of the Council's provisional rules of procedure to Berhanu Dinka, Special Representative of the Secretary-General for the Great Lakes Region and Chairman of the Implementation Monitoring Committee, and to Amadou Kébé, Permanent Observer for the Organization of African Unity/African Union. В соответствии с пониманием, достигнутым в ходе ранее проведенных консультаций Совета, Председатель, с согласия членов Совета, направила, согласно правилу 39 временных правил процедуры Совета, приглашения Специальному представителю Генерального секретаря по району Великих озер и Председателю Комитета по контролю за осуществлением Берхану Динке и Постоянному наблюдателю от Организации африканского единства/Африканского союза Амаду Кебе.
In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, the President, with the consent of the Council, extended invitations under rule 39 of the Council's provisional rules of procedure to Mr. Berhanu Dinka, Special Representative of the Secretary-General for the Great Lakes Region and Chairman of the Implementation Monitoring Committee and Mr. Amadou Kebe, Permanent Observer of the Organization of the African Unity/African Union. В соответствии с пониманием, достигнутым в ходе проведенных ранее в Совете консультаций, Председатель с согласия Совета направила в соответствии с правилом 39 временных правил процедуры Совета приглашения Специальному представителю Генерального секретаря по району Великих озер и Председателю Комитета по контролю за осуществлением г-ну Берхану Динке и Постоянному наблюдателю от Организации африканского единства/Африканского союза г-ну Амаду Кебе.
As an example of a positive response, despite the relative lack of resources, Togo had established and equipped monitoring committees around the country, mounted awareness-raising campaigns and set up programmes to provide school supplies to children and economic support to mothers, aimed at reducing the incidence of trafficking in children. В качестве примера положительных мер, принятых несмотря на относительную нехватку ресурсов, была упомянута Того, где принимаются меры по сокращению масштабов торговли детьми, и с этой целью учреждены и снабжены необходимыми средствами комитеты по контролю за ситуацией по всей стране, развернуты кампании по повышению осведомленности общества и разработаны программы по обеспечению детей школьными принадлежностями и оказанию экономической поддержки матерям.
The Directorate of Folk Culture participates in the Central Monitoring Committee, which was established to coordinate the actions of the national project for Greek Roma. Управление народного творчества участвует в работе центральной контрольной комиссии, созданной для координации мероприятий в рамках национального проекта, осуществляемого в интересах рома.
Whereas Hamas has demanded establishment of a Palestinian administration to supervise the areas vacated by Israel, Abbas has rejected this, agreeing at most to a “monitoring committee” in which representatives of Hamas will participate. Когда «Хамас» потребовал создания палестинской администрации для руководства областями, освобожденными Израилем, Аббас отклонил это требование, соглашаясь самое большее на «контрольный комитет», в котором будут участвовать представители «Хамаса».
A Departmental Training Monitoring Committee has been established and met for the first time in August 2006 to review and prioritize the 2006/07 training outputs and prioritize resources to best support evolving departmental needs. Был создан департаментский Комитет по наблюдению за профессиональной подготовкой, который провел свое первое заседание в августе 2006 года для рассмотрения и определения приоритетности учебных мероприятий на 2006/07 год и приоритезации ресурсов в целях оказания наиболее эффективной поддержки в удовлетворении возникающих потребностей Департамента.
On 4 September, the Facilitator convened the second session of the Evaluation and Monitoring Committee, at which he stressed that the parties should establish and adhere to concrete timelines and benchmarks for the implementation of the Agreement. 4 сентября посредник собрал второе заседание Комитета по оценке и наблюдению, на котором он подчеркнул, что стороны должны наметить конкретные сроки и цели, касающиеся осуществления Соглашения, и руководствоваться ими.
At a special session on 22 February, the Implementation Monitoring Committee called for greater funding for refugee repatriation and rehabilitation and emphasized the need for the Transitional Government to address land allocation for returnees and internally displaced persons. На специальной сессии 22 февраля Комитет по наблюдению за осуществлением обратился с призывом выделить более значительные финансовые средства на цели репатриации и реабилитации беженцев и подчеркнул необходимость того, чтобы переходное правительство решило вопросы выделения земельных участков для беженцев и перемещенных внутри страны лиц.
The same source mentions that the human rights monitoring committee for the central prison of Boma (Bas-Congo), has complained of the deplorable situation there and accused the Ministry of Justice of making no effort to find meaningful solutions. Согласно тому же источнику, Комитет по наблюдению за положением в области прав человека в центральной тюрьме Бома (Нижнее Конго), сообщил о плачевной ситуации в этой тюрьме и обвинил министерство правосудия в непринятии мер для поиска надлежащих решений.
In this connection, the Council encourages the TFIs and the international partners to re-invigorate the Coordination and Monitoring Committee (CMC) in the interest of a more effective international engagement in the peace, reconciliation and recovery process in Somalia.” В этой связи Совет призывает ПФУ и международных партнеров вновь активизировать деятельность Комитета по координации и наблюдению (ККН) в интересах повышения эффективности международного участия в процессе установления мира, примирения и восстановления в Сомали.»
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.