Beispiele für die Verwendung von "mooted" im Englischen
Interestingly, an echo of the ideas mooted by radical anti-globalists can be found in someinitiatives coming from the right.
Интересен тот факт, что эхо идей, которые обсуждают радикальные антиглобалисты, можно найти в некоторых инициативах, исходящих от правых.
Liberal trade initiatives have run into trouble in Congress, while new trade barriers have been mooted for products flooding in from China.
Либеральные торговые инициативы столкнулись с проблемами в Конгрессе, в то время как новые торговые барьеры на продукцию, хлынувшую из Китая, были поставлены на обсуждение.
Almost two decades after the idea was first mooted, the United States and the European Union agreed last week to begin negotiating a Transatlantic Trade and Investment Partnership (TTIP).
На прошлой неделе спустя почти два десятилетия после первых обсуждений идеи, Соединенные Штаты и Европейский Союз начали переговоры по Трансатлантическому торговому и инвестиционному партнерству (TTIP).
Over the last year, however, Chinese Communist Party officials have mooted a proposal for a more experimental new multilateral financial institution geared toward “restoring the environment” – that is, supporting large projects aimed at land reclamation, water purification, and improvements in air quality.
Однако в последнее время функционеры Коммунистической партии Китая ведут обсуждение идеи экспериментального, нового, многостороннего финансового института, предназначенного для «восстановления окружающей среды», то есть для поддержки крупных проектов с целью регенерации земель, очищения воды и улучшения качества воздуха.
He believed the proposal mooted by two of the representatives, to establish a small open-ended contact group to make recommendations, could prove to be useful and could provide guidance on the best way forward towards a programme of work in the chemical field.
Он высказал мнение, что предложение, поставленное на обсуждение двумя представителями, о создании небольшой контактной группы открытого состава для вынесения рекомендаций могло бы стать полезным и могло бы обеспечить директивы в отношении наилучшего пути продвижения вперед по программе работы в области химических веществ.
In May-June of that year, while the international community was still mooting potential land swaps for an increasingly distant peace settlement with the Palestinians, Israelis were focusing on a domestic battle over the regulation of cottage cheese.
В мае-июне этого года, в то время как международное сообщество по-прежнему обсуждало процесс относительно потенциальных обменов земли для все более отдаляющегося мирного урегулирования с палестинцами, израильтяне были сосредоточены на внутренней борьбе за регулирование цен на обычный творог.
Another decision asserted that conditions leading to the delivery of defective goods can constitute an impediment under article 79; on appeal to a higher court, however, the exemption was denied on other grounds and the lower court's discussion of the impediment requirement was declared moot.
В другом решении утверждается, что условия, приведшие к поставке дефектного товара, могут составлять препятствие в соответствии со статьей 79; однако по апелляции в верховный суд в освобождении от ответственности было отказано на иных основаниях, а обсуждение требования в отношении препятствия в суде низшей инстанции было признано спорным.
A moot court competition on the CISG upon invitation by the Deutsche Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit (GTZ); delivering presentations on UNCITRAL work and texts to the 15 Universities taking part in the event; and meetings to discuss future activities of the GTZ-supported project Open Regional Fund for South East Europe (Belgrade, 7-10 March 2008);
учебном разбирательстве по тематике КМКПТ- по приглашению Германского агентства по техническому сотрудничеству (ГТЗ); выступления с сообщениями о работе и текстах ЮНСИТРАЛ для представителей 15 университетов, принявших участие в этом мероприятии; а также в совещаниях по обсуждению будущих мероприятий в рамках поддерживаемого ГТЗ проекта Открытого регионального фонда для Юго-Восточной Европы (Белград, 7-10 марта 2008 года);
Some have even mooted suspicions of competitive devaluation.
Иногда даже высказываются подозрения в проведении конкурентной девальвации.
A string of names from the Left, Right and centre have been mooted.
В список возможных кандидатов на этот пост вошли имена представителей правого и левого крыла, а также центристы.
Plans to fight poverty in Uganda are mooted, if we do not solve the climate crisis.
Планы по борьбе с бедностью в Уганде окажутся под вопросом, если мы не преодолеем климатический кризис.
Likewise, last July, he mooted the possibility that the United States might withdraw from the WTO if it constrained his ability to impose tariffs.
В июле прошлого года он заговорил о возможности выхода США из ВТО, если эта организация будет ограничивать его свободу в решениях по таможенным пошлинам.
Yet that establishment remains doggedly entrenched in power, its mooted reforms little more than cosmetic: "re-arranging of deck chairs on the Titanic-Maru."
Однако она упрямо продолжает свое существование, тогда как сомнительные попытки реформировать ее являются не более чем косметическими действиями вроде перестановок на палубе Титаника.
The Government of Liberia is keen that this should happen as soon as possible (the middle of October had originally been mooted), not least because it believes that a favourable assessment by the Kimberley Process would make the acquisition of the necessary outstanding funding for full implementation more likely.
Правительство Либерии надеется, что это произойдет в самое ближайшее время (первоначально говорили о середине октября), не в последнюю очередь потому, что, как оно считает, благоприятная оценка со стороны Кимберлийского процесса повысит вероятность приобретения необходимых внешних финансовых ресурсов для полного осуществления этого проекта.
If this initial phase is made mandatory everywhere, while retaining the virtues of operational flexibility in the interests of a successful outcome, the Inspectors believe it will be regarded as the equivalent of a first level of (non-litigious) “judicial hearing”, making the mooted introduction of appeals against the rulings of the administrative tribunals almost superfluous.
Инспекторы полагают, что этот первоначальный этап, если его ввести в действие в обязательном порядке повсюду, одновременно сохранив преимущества оперативной гибкости в интересах успешного исхода, можно будет считать эквивалентным первому (неисковому) уровню " судебного слушания ", после которого представление апелляций на решения адми-нистративных трибуналов оказалось излишним практически во всех случаях.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung