Beispiele für die Verwendung von "more to the point" im Englischen
More to the point, the weak PPI report has thrown some cold water on the June-Fed-rate-hike crowd ahead of next week’s highly anticipate FOMC meeting and press conference.
Главное, что слабый показатель PPI несколько охладил пыл по поводу июньского повышения процентных ставок ФРС накануне столь ожидаемого заседания FOMC и пресс-конференции на следующей неделе.
Perhaps more to the point, the current technical and fundamental pictures suggests that GBPCHF is well positioned to build on its gains and make a run for the 1.50 level in the coming days.
Возможно, главное, что согласно текущей технической и фундаментальной картинам, пара GBPCHF вполне готова укрепить рост и сделать рейд к уровню 1.50 в ближайшие дни.
More to the point, Europe does not really have a choice.
Кроме того, у Европы на самом деле нет выбора.
More to the point, Brazil has run out of good – let alone easy – options.
Следует также отметить, что Бразилия уже исчерпала хорошие варианты, не говоря уже о лёгких.
Or more to the point, how do you know if a program will ever stop?
А ещё точнее, откуда мы знаем, что программа вообще остановится?
More to the point, he knew it posed no threat to his election, quite the contrary.
Более того, он знал, что это не угрожает его успехам на выборах, как раз наоборот.
Increased spending on infrastructure by governments, to boost investment and growth directly, is more to the point.
Повышение государственных расходов на инфраструктуру с целью напрямую стимулировать инвестиции и рост экономики выглядят более подходящим лекарством.
More to the point, the whole CIA operation that was taking the kickbacks has been wound up.
А ближе к делу, вся история с ЦРУ, которое получало от него деньги, всплыла на поверхность.
More to the point, they argue, there is no proof that Babur demolished a Ram temple to build his mosque.
Говоря более конкретно, по их мнению, нет никаких доказательств того, что Бабур разрушил Храм Рама, чтобы построить свою мечеть.
More to the point, it did not bode well for a supposedly democratizing project to reject democratic processes at the UN.
Для так называемого проекта демократизации отвержение демократических процессов в ООН не сулило ничего хорошего.
More to the point, Germany cannot indefinitely keep taxes low while offering generous social transfers to lower-skill workers; eventually, its welfare system would collapse.
Кроме того, Германия не может бесконечно удерживать налоги на низком уровне, одновременно предлагая щедрые социальные пособия работникам с низкой квалификацией; со временем немецкая система социальных пособий рухнет.
But, more to the point, the EU cannot countenance the disintegration of member states, because these states comprise the very foundation upon which it rests.
Но что ещё важнее, Евросоюз не может поощрять дезинтеграцию входящих в него стран, потому что эти страны представляют собой тот самый фундамент, на котором он основан.
More to the point, it is vital that every ethnic group from which the Northern Alliance gains strength be fairly represented in any future Afghan government.
Более того, очень важно сделать так, чтобы каждая из поддерживающих Северный альянс этнических групп, была должным образом представлена в будущем афганском правительстве, каким бы оно ни было.
I find it quite difficult to comprehend, or more to the point, believe, that you believe, sir, that time travel hypnosis therapy can bring world peace and cure cancer.
Я нахожу что довольно сложно осмыслить, или по сути, поверить, что вы верите, сэр, что терапия гипнотическими путешествиями во времени может принести мир во всем мире и излечить рак.
Inspections would need to be frequent and intrusive to reassure the outside world of what Iran is doing - or, perhaps more to the point, what it is not doing.
Будут необходимы частые и настойчивые проверки, чтобы успокоить весь мир, сообщая, что делает Иран - или, что, наверное, более важно, чего он не делает.
Perhaps more to the point, they feel that as long as a European security system is not in place, they may yet need the US to defend their security and independence.
Пожалуй, ближе к истине будет предположение, что страны-кандидаты осознают, что в условиях отсутствия общей европейской системы безопасности им еще может понадобиться помощь США для обеспечения собственной безопасности и защиты своей независимости.
More to the point, the protests now roiling the Arab world have little to do with the “Prague Spring” of 1968 or the revolutions that swept through Eastern Europe in 1989.
Говоря более конкретно, протесты, которые сегодня волнуют арабский мир, имеют мало общего с «пражской весной» 1968 года или революциями, которые прокатились по Восточной Европе в 1989 году.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung