Beispiele für die Verwendung von "multiplicity" im Englischen

<>
Übersetzungen: alle60 разнообразие5 andere Übersetzungen55
The real idea of Pakistan, ultimately, must be multiplicity. Реальная идея о Пакистане, в конечном итоге, должна заключаться в многообразии.
What we see are human beings in all their multiplicity. Мы видим людей во всем их многообразии.
But Asia is home to a multiplicity of unresolved territorial disputes. Но Азия является родиной множества нерешенных территориальных споров.
The rise of pensioners' political power results from a multiplicity of factors. Усиление политической власти пенсионеров проистекает из множества факторов.
He lost five pounds, gained confidence with women and he saw the hit movie Multiplicity. Он потерял пять фунтов, приобрел уверенность в общении с женщинами и он посмотрел кассовый фильм "Множество".
These have included passive gamma ray spectrometry, passive and active neutron coincidence counting and neutron multiplicity measurements. Они включали в себя пассивную гамма-спектрометрию, пассивный и активный анализ кратных нейтронных совпадений и счет множественности нейтронов.
Because of Europe's multiplicity of languages, no one language can serve as a strong element of identity. В Европе существует множество языков, но ни один из них не может служить сильным элементом самобытности.
Instead of a single price for carbon, this bottom-up approach is likely to produce a multiplicity of prices for carbon emissions. Вместо единой цены за углерод, этот восходящий подход, вероятно, выработает множественность цен на выбросы углерода.
Economies of scope arise because a single regulator can tackle cross-sector issues more efficiently and effectively than a multiplicity of regulators. Экономия от увеличения масштаба возникает потому, что единый регулятивный орган может заниматься межсекторными проблемами более рационально и эффективно, чем многочисленные регулятивные органы.
And find other ways to encourage the discussion to be against sort of monolithic, single solutions, and more about a multiplicity of things. Мы пытаемся найти способы, чтобы вдохновить людей не мыслить узко, и не искать единого решения, а наоборот призвать к многогранности.
These housings have multiplicity of ports for electrical and water feed-throughs, laser beam windows, vacuum pump connections and instrumentation diagnostics and monitoring. Эти кожухи имеют множество входных отверстий для подачи электропитания и воды, окна для лазерных пучков, соединений вакуумных насосов, а также для диагностики и контроля контрольно-измерительных приборов.
But this single-mindedness will not yield the flexibilities of mind, the multiplicity of perspectives, the capacities for collaboration and innovation this country needs. Но эта ограниченность не должна заменять гибкость мышления, многочисленность точек зрения, возможности для сотрудничества и инноваций, которые нужны этой стране.
With regard to regional efforts to move ahead with the peace process, he believed that it would be important to avoid a multiplicity of mediators. В отношении международных усилий по обеспечению дальнейшего прогресса в мирном процессе он выразил мнение о том, что важно избежать множественности посредников.
It is only today, ten years later, that we are becoming fully aware of the magnitude and multiplicity of the challenges that originated in those epochal developments. Только сегодня, спустя десять лет, мы начинаем полностью осознавать реальные размеры и количество проблем, которые начались в те эпохальные времена.
There is, of course, no single “Third Way” applicable to all countries and situations, but a multiplicity adapted to each country’s social, political, and economic circumstances. Конечно, нет универсального "третьего пути", которые пригоден для всех стран и ситуаций, но есть многочисленные варианты этого пути, адаптированные к социальным, политическим и экономическим условиям конкретных стран.
The Westphalian principle of multiplicity will be critical, he believes, as it will be necessary to allow different countries and civilizations to operate on very different domestic principles. Вестфальский принцип множественности будет иметь решающее значение, по его мнению, так как он будет необходим для того, чтобы разные страны и цивилизации смогли работать на очень разных внутренних принципах.
The Secretary-General of the United Nations, for instance, has described the multiplicity of types and conditions of current appointments as “too complex, too rigid, and too administratively complicated”. Например, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций охарактеризовал множественность видов и условий назначений в рамках действующей системы как " слишком сложный, негибкий, чересчур громоздкий с административной точки зрения механизм ".
Media consciousness-raising shall be carried out through a declaration on freedom of religion, multiplicity of doctrines and cultural freedom broadcast via the visual media, satellite channels and Internet sites. с помощью таких средств массовой информации, как визуальные средства коммуникации, каналы спутниковой связи и сайты Интернета, будут проводиться кампании по просвещению населения о свободе религии, многообразии доктрин и культурной свободе.
He joined the conspiracy when he became Chief of the Military Affairs Bureau of the Ministry of War in 1939 and concurrently held a multiplicity of other posts until 1942; он присоединился к заговору, когда в 1939 году стал начальником Управления по военным вопросам военного министерства и одновременно занимал множество других постов вплоть до 1942 года;
This is more appropriate to the task of reducing carbon emissions than a single price, because there is a multiplicity of sectors and methods, each of which produces a different cost curve. Это лучше подходит для целей уменьшения выбросов углерода, чем единая цена, поскольку существует множество секторов и методов, каждый из которых производит различные графики затрат.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.