Beispiele für die Verwendung von "mundane" im Englischen
Others are more mundane, involving long-term experiments and observation of smaller ecosystems, such as plots of prairie grass or swamplands.
Другие - более приземлённые, требуют долгих опытов и наблюдений за такими малыми экосистемами как участки травы прерий или болота.
Dentistry might seem - and I think it is - many dentists would have to acknowledge it's somewhat of a mundane backwater of medicine.
Стоматология, может показаться, и я думаю, так и есть, многие дантисты должны были бы признать, это своего рода приземлённая сторона медицины
Now, I'm going to move now from this kind of - the sublime in the traditional sense of the word, that is to say, awe-inspiring, terrifying - to the somewhat more mundane.
А сейчас я попытаюсь отойти от как бы драматичной - в смысле ужасающей, внушающей трепет - темы к более приземлённой теме.
As Haldane notes, even the celebrated “Volcker rule,” intended to build a better wall between more mundane commercial banking and riskier proprietary bank trading, has been hugely watered down as it grinds through the legislative process.
Холдейн отмечает, что даже знаменитое «Правило Уолкера», которое воздвигает стену между более приземленным банковским обслуживанием коммерческих организаций и более рискованным потребительским кредитованием, было в значительной степени смягчено, т.к. оно излишне детализировано законодательством.
And, of course, there are more mundane but crucial uses of artificial intelligence everywhere, from managing the electronics and lighting in our homes to populating "smart grids" for water and electricity, helping monitor these and other systems to reduce waste.
И, конечно, повсюду существуют более приземленные, но важные сферы применения искусственного интеллекта, от управления электроникой и освещением в наших домах, до "умных сетей" для воды и электричества, помогающих отслеживать те или иные системы, чтобы снизить потери.
This shows that in this very simple example, which happens to be a mundane example of number of petrol stations as a function of size - plotted in the same way as the biology - you see exactly the same kind of thing.
В этом очень простом примере - весьма, кстати, приземлённом - количества заправок в зависимости от размера - изображённый таким же образом, как и пример из биологии - виден точно такой же факт.
Foreign intelligence agents often take mundane jobs
Иностранные разведчики-нелегалы часто устраиваются на неброскую работу
Mundane little things that are just never ending.
Маленькие рутинные заморочки, которые никогда не заканчиваются.
Another threat is more mundane: failing to agree about money.
Другая проблема более прозаическая – неспособность договориться о финансовых ресурсах.
Secondly you need skills, the mundane skills of the construction sector.
Во-вторых, нужны люди, обладающие навыками, обычными, нужными на стройке, навыками.
So mundane sounds can be really interesting if you pay attention.
Повседневные звуки могут оказаться очень интересными, если прислушаться.
Back to some of the more mundane issues of thinking about uncertainty.
Вернемся к более прозаическим вопросам рассуждения о вероятностях.
You're trapped in a loveless marriage, filling the void with mundane distractions.
Вы завязли в браке без любви, заполняя пустоту светскими развлечениями.
You've always performed this mundane comedy in which you made me live.
Ты всегда играешь в светской комедии, в которой живёшь и заставляешь жить меня.
But it is the mundane, non-newsworthy traumas of life that cause real harm.
Но есть мирские, не освещаемые в газетах жизненные травмы, которые причиняют реальный урон.
This is a completely mundane and rational business decision, aimed at minimizing tax obligations.
Это совершенно повседневное и рациональное бизнес-решение, направленное на минимизацию налоговых обязательств.
Fans even invent great (and weird) fan fiction that grants elevation from mundane affairs.
Фанаты написали огромное (даже пугающее) количество собственных историй на тему «Игры престолов», где четко прослеживается желание убежать от повседневности.
But while such weapons carry political weight, the science behind them is mundane and old.
Но хоть такое оружие и обладает политическим весом, наука, стоящая за ним, элементарна и даже устарела.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung