Beispiele für die Verwendung von "nation building" im Englischen

<>
Übersetzungen: alle25 andere Übersetzungen25
Promotion of democracy and nation building? Продвижение демократии и построение государства?
Was this concern about “nation building” a warning? Была ли эта забота о “национально-государственном строительстве” предупреждением?
Nation building comes at a price – in time, money, and effort. Создание новой страны будет стоить немалых ресурсов: времени, денег, усилий.
Two very different efforts at "nation building" are galvanizing world attention: Два очень разных усилия, направленных на "построение нации", взбудоражили мировое внимание:
a longstanding failure to create the institutional structures necessary for nation building. неудачные попытки в течение долгого времени создать институциональные структуры, необходимые для национального строительства.
America once again must participate in nation building, and it cannot do so on the cheap. Америка должна помочь стать на ноги еще одной нации, и помочь финансово.
independence in India, liberation in China, decolonization in Asia and Africa, nation building and industrialization in Latin America. независимость Индии, освобождение Китая, деколонизация в Азии и Африке, создание государств и индустриализация в Латинской Америке.
Clinton put Aristide into power in 1994, and conservatives mocked Clinton for wasting America's efforts on "nation building" in Haiti. Клинтон поставил Аристида у власти в 1994 году, за что подвергся насмешкам консерваторов за напрасную трату усилий Америки на "строительство нации" на Гаити.
On the Palestinian side, this is part of a deeper phenomenon: a longstanding failure to create the institutional structures necessary for nation building. С палестинской стороны есть более глубокие причины: неудачные попытки в течение долгого времени создать институциональные структуры, необходимые для национального строительства.
For instance, the City Bar is currently involved in nation building work in Rwanda, earnestly trying to improve the legal system of that county. Например, Городская коллегия адвокатов в настоящее время принимает участие в осуществляемой в Руанде деятельности в области национального строительства, искренне пытаясь содействовать совершенствованию правовой системы этой страны.
This is the same right wing that has squandered $160 billion on a far more violent and dubious effort at "nation building" in Iraq. И это то же самое правое крыло, которое потратило 160 миллиардов на насильственную и гораздо более сомнительную попытку "строительства нации" в Ираке.
But Ariel Sharon's government should not be allowed to use the Palestinians' utter failure at peaceful nation building as an alibi for continued occupation. Но и правительству Ариэля Шарона нельзя позволить использовать полный провал палестинцев в построении мирного государства как оправдание для продолжения оккупации.
Neither the US public nor Congress has proven willing to invest seriously in the instruments of nation building and governance as opposed to military force. Ни американская общественность, ни Конгресс США пока что не проявили желания серьезно инвестировать в строительство государственности и создание эффективных систем управления вместо того, чтобы наращивать военную мощь.
But to drive past the Olympic Green in Beijing will help make many Chinese believe that perhaps the center will hold in this unprecedented and unusual experiment of nation building. Но проезжая мимо "Olympic Green" в Пекине, многие китайцы поверят, что им, возможно, удастся найти золотую середину в этом беспрецедентном и необычном эксперименте строительства нации.
Dynamic, peaceful societies will never emerge across the Middle East unless all of their citizens embrace the lost art of compromise and embark on a consensual process of nation building. Динамичные, мирные общества не появятся на Ближнем Востоке, если их граждане не вспомнят потерянное искусство компромисса и не встанут на путь консенсуса в государственном строительстве.
This is one more example of how spending on weapons and military posturing trumps the nation building process, recycles capital back to globalist superpowers, perpetuates the pathology of underdevelopment and keeps poor nations poor. Яркий пример, как растрата средств на вооружения и на военные манёвры тормозит процесс развития нации и способствует тому, что капитал возвращается во владение мировых сверхдержав, а бедные нации так и остаются бедными и экономически отсталыми.
Two very different efforts at "nation building" are galvanizing world attention: America's struggle to construct a viable polity in Iraq and the EU's ambitious project of making Europe into a true "Union." Два очень разных усилия, направленных на "построение нации", взбудоражили мировое внимание: борьба Америки за построение жизнеспособного государства в Ираке и честолюбивый проект ЕС о том, чтобы сделать Европу настоящим "Союзом".
The point is simply that there are moments in history when democratization and nation building coincide, and that in deeply divided societies the minimum consensus needed for both to succeed simultaneously is difficult to achieve. Но стоит заметить, что в некоторые моменты истории, когда нации строят свои демократии, легче достигнуть договоренности при наименее разнородном обществе.
At the same time, major shifts began occurring in the Third World, and accelerated in the post-war decades: independence in India, liberation in China, decolonization in Asia and Africa, nation building and industrialization in Latin America. В то же самое время значительные перемены начали происходить в странах третьего мира, и они усилились в послевоенные десятилетия: независимость Индии, освобождение Китая, деколонизация в Азии и Африке, создание государств и индустриализация в Латинской Америке.
The Social Studies curriculum programmes in Botswana's primary and secondary schools, cover contents such as Rights and Responsibilities, Nation Building, Culture, Governance and Citizenship, and International Relations, which address issues pertaining to racial discrimination, tolerance and human rights. Учебные программы по общественным предметам в начальной и средней школах Ботсваны охватывают такие темы, как права и обязанности гражданина, развитие страны, культура, управление и гражданство, международные отношения, в рамках которых рассматриваются вопросы, связанные с расовой дискриминацией, толерантностью и правами человека.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.