Exemples d'utilisation de "nation's" en anglais
Traductions:
tous29990
нация27028
страна1698
народ1153
национальный43
народность19
народный1
autres traductions48
I want health screenings at all our nation's schools.
Я хочу, чтобы во всех школах страны провели медосмотры.
Li Wenshan and Chen Shiqing, leaders of the Chinese Nation's Democratic Party, which has nearly 1,000 members, are serving long sentences in Gansu Province's Linxia Prison.
Ли Вэньшань и Чэнь Шицин - лидеры Демократической партии китайского народа, насчитывающей около 1000 членов, отбывают долгосрочное заключение в тюрьме Линься провинции Ганьсу.
That search, after all, is threatening to divide the nation's elite.
Этот поиск, в конечном итоге, угрожает разделить национальную элиту.
Lagos, the nation's commercial capital, is a city of mongrels and hybrids, with no ethnic group in command.
Лагос - экономическая и коммерческая столица страны - это город, в жилах жителей которого течет кровь разных народностей и где не доминирует ни одна этническая группа.
There are many cultural properties in our country, including royal tombs, temples, stone pagodas, paintings, calligraphic works and folk artefacts, all reflecting the history of the nation's development and its national wisdom.
В нашей стране есть много культурных ценностей, включая королевские усыпальницы, храмы, каменные пагоды, картины, каллиграфические работы и предметы народного искусства — все это отражает историю развития нации и ее национальной мудрости.
The highest percentage ever in our nation's history.
Это самый высокий результат за всю историю нации.
Continuing on the current path will only destroy the nation's workers.
Следование нынешнему курсу будет только разрушать трудовые ресурсы страны.
The people of Puerto Rico rejoiced at the news of the release of 10 of the nation's 16 political prisoners, while denouncing the 14 rigid conditions imposed on them.
Народ Пуэрто-Рико с восторгом принял известие об освобождении 10 из 16 политических заключенных страны, одновременно с этим выразив негодование по поводу тех 14 жестких условий, которые были для них поставлены.
the corruption and complicity had infected the nation's police and political elite;
коррупция и сообщничество укоренились в национальной полиции и политической элите;
Those words — "Can't we all get along?" — captured the nation's attention.
Эти слова привлекли внимание всех жителей страны.
We are grateful that today the General Assembly and people from different walks of life around the world are joining the people of Rwanda as we commemorate this most tragic and painful chapter in our nation's history.
Мы признательны за то, что сегодня Генеральная Ассамблея и люди, представляющие различные слои населения всех стран мира, присоединились к народу Руанды сегодня, когда мы вспоминаем самую трагическую и болезненную главу в истории нашей страны.
Accompanied by a squandering of the nation's material wealth that defied credulity.
Сопровождаемые расточением национального богатства, все это не добавляло доверия.
The legislature should have a greater say in setting the nation's agenda.
Законодатели должны иметь больше влияния на политику страны.
When one of the largest oil companies in the world flouts our nation's safety regulations and the terms of the company's agreement with the UK government, I believe that we have to act, and act together as a nation.
Когда одна из крупнейших нефтяных корпораций в мире попирает регламенты безопасности нашей нации и условия соглашения компании с правительством Соединенного Королевства, я убежден, что мы должны действовать, и действовать сообща как народ.
Ultimately, women are the engine that drives a nation's peace and security forward.
В конечном счете, женщины являются движущей силой национальных процессов укрепления мира и безопасности.
Tragedy is a powerful unifying factor for a nation's people.
Трагедия является мощным объединяющим фактором для людей нации.
Reserve currencies can also be used to support a nation's own currency.
Также, некоторые страны используют резервные валюты для поддержки собственной валюты.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité