Beispiele für die Verwendung von "national economy" im Englischen mit Übersetzung "национальная экономика"

<>
After all, there is no such thing as an autonomous "national economy" nowadays. В конце концов, сегодня не существует такой вещи, как автономная "национальная экономика".
It will only progress at about the same rate as the national economy does. Развиваться она будет примерно теми же темпами, что и национальная экономика.
it would be better for all sides if this money were brought home and invested in the national economy. всем будет лучше, если эти деньги возвратятся домой и будут инвестированы в национальную экономику.
1. Indicators characterizing the state of the national economy (GDP dynamics, growth or decline of industrial production, retail sales, etc.); 1. Показатели, характеризующие состояние национальной экономики (макроэкономические показатели - динамика ВВП, рост/снижение промышленного производства, розничные продажи и другие).
The outcome of that debate will naturally depend on a number of factors and the particular attributes of a national economy. Итоги таких дискуссий, разумеется, будут зависеть от ряда факторов, а также от особенностей национальной экономики.
It possesses the world's third largest national economy, sophisticated industries, and the best-equipped conventional military forces among Asian countries. Она обладает третьей в мире по размеру национальной экономикой, сложным технологическим производством и самой оснащенной обычными вооружениями армией среди азиатских стран.
Coordination is needed to ensure that all statistical surveys are mutually consistent and deliver comprehensive results at the national economy level. Для обеспечения взаимной непротиворечивости всех статистических обследований и получения всеобъемлющих данных на уровне национальной экономики необходима координация усилий.
Employment amounted to 65.5 per cent of the market sector of the national economy (without education, health care and administration). На этих предприятиях занято 65,5 % всех работающих в рыночном секторе национальной экономике (не считая сферы образования, здравоохранения и государственного управления).
In that regard, her country was undertaking measures to introduce a cleaner production strategy in its national economy, primarily through corporate responsibility. В этой связи она принимает меры по внедрению стратегии чистого производства в своей национальной экономике, прежде всего за счет ужесточения ответственности предприятий.
We need a strong and appropriate regulatory infrastructure to build a sustainable and diverse national economy for our children and their children. Нам требуется надежная и адекватная регуляторная инфраструктура, чтобы создать устойчивую и диверсифицированную национальную экономику для наших детей и внуков.
The transitional Government, like its predecessor, the Interim Administration, faces the uphill task of rebuilding the Afghan national economy, infrastructure and institutions of governance. Перед переходным правительством, как и перед его предшественником — Переходной администрацией, стоит сложнейшая задача восстановления афганской национальной экономики, инфраструктуры и институтов управления.
In Germany, the Ministry of Consumer Protection, Food and Agriculture maintains statistical databases on the development of cooperatives and on their contribution to the national economy. В Германии министерство защиты прав потребителей, продовольствия и сельского хозяйства ведет базы статистических данных по вопросам развития кооперативов и их вклада в национальную экономику.
But the effectiveness of a fixed exchange rate is determined by how developments in the export sector influence domestic industries and the national economy as a whole. Но эффективность фиксированного обменного курса определяется тем, как события в экспортном секторе влияют на отрасли отечественной промышленности и национальную экономику в целом.
Since 2000 a surplus in the balance of payments was achieved in the national economy and the consumer price index fell by 7 per cent in 2002. После 2000 года в национальной экономике было достигнуто положительное сальдо платежного баланса, а индекс потребительских цен в 2002 году упал на 7 %.
The most widely recognized group of stakeholders, farmers and their households earned about a third of the value that farming contributed to the national economy in 2001. Будучи наиболее широко признанной группой участников, фермеры и их домохозяйства заработали в 2001 году примерно одну треть стоимости вклада сельского хозяйства в национальную экономику.
The awareness and capacity of 85 statisticians, national accountants and gender experts from 26 countries to integrate the national economy into policy planning and resource allocation were increased. Подготовку в области учета потребностей национальной экономики при разработке политики и распределении ресурсов прошли 85 статистиков, специалистов по национальным счетам и экспертов по вопросам гендерного равенства из 26 стран.
Almost all Parties reported on socio-economic analyses of the impacts of different mitigation measures and policies on national economy and stated that these analyses were well developed. Почти все Стороны сообщили об итогах социально-экономического анализа воздействия различных мер и политики в области смягчения последствий для национальной экономики и заявили, что такая аналитическая работа ведется в широких масштабах.
When measured against the size of its national economy, most German banks remain too small, trailing their international rivals in terms of both market capitalization and total assets. В отношении размера национальной экономики большинство немецких банков остаются слишком малыми, уступая своим международным конкурентам, как в рыночной капитализации, так и суммарным активам.
The audio-visual media and the press are also working to raise awareness of the dangers of speeding, especially before official holidays, and its costs to the national economy. Аудио-визуальные средства массовой информации и пресса также работают над повышением информированности об опасностях превышения скорости, особенно накануне официальных праздников, и последствий такого поведения для национальной экономики.
However, 1994 ushered in a period of accelerated growth of gross real incomes across the national economy (2.8 % in 1995, 5.5 % in 1996 and 5.9 % in 1997). Вместе с тем 1994 год ознаменовал начало периода ускоренного роста валовых реальных доходов во всех отраслях национальной экономики (на 2,8 процента в 1995 году, на 5,5 процента в 1996 году и на 5,9 процента в 1997 году).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.