Beispiele für die Verwendung von "national regulations" im Englischen

<>
The spacing of lay-bys should be determined by national regulations. Расстояние между такими площадками должно определяться национальными правилами.
It respects both the valid EU Directives and the pertinent national regulations for rail traffic. Оно осуществляется с учетом как действующих директив ЕС, так и соответствующих национальных уставных правил железнодорожного движения.
There is no sign in the EU that national regulations on economic migration are converging. В ЕС не наблюдается никаких признаков сближения национальных правил по экономической миграции.
Convergence of national regulations should be accelerated, and closer cooperation between national authorities should become a priority. Необходимо ускорить конвергенцию национальных регулирующих требований, а более близкая кооперация между национальными властями должна стать приоритетной задачей.
Overall, the current ambient air monitoring networks in EECCA do not meet the requirements of current national regulations. В целом действующие в ВЕКЦА сети мониторинга атмосферного воздуха не отвечают требованиям, предусмотренным их национальным законодательством.
The distance intervals between the turning bays and/or cross-connection tunnels must be determined according to national regulations. Расстояние между площадками для разворота и/или соединительными перемычками должно определяться в соответствии с национальными правилами.
Since Chile deposited its instrument of ratification on 10 November 2001, the Convention will become part of the national regulations. Ввиду того, что Чили сдала грамоту о ратификации этой Конвенции 10 ноября 2001 года, ее положения будут включены в национальное законодательство.
The Directorate General is mandated to review and change national regulations on occupational health and safety in accordance with EU standards. Это генеральное управление уполномочено проводить обзоры национальных нормативных актов по вопросам гигиены и охраны труда и вносить в них поправки в соответствии с нормами ЕС.
Although the national regulations have distinct differences, they share the common goal of evaluating the effect of heat on braking performance. Несмотря на очевидные различия в сводах правил, у них есть общая цель, заключающаяся в оценке влияния нагрева на эффективность торможения.
It was decided that information on existing national regulations and experience with the use of daytime running lamps would be necessary. Был сделан вывод о необходимости сбора информации о существующих национальных правилах и опыте использования дневных ходовых огней.
International roads should provide for traffic of motor vehicles in accordance with national regulations concerning the sizes, total weight and axle load. На международных автодорогах должны обеспечиваться условия для движения автотранспортных средств в соответствии с национальными правилами, касающимися размеров, общего веса и нагрузки на ось.
8/Contracting Parties not applying Regulation No. 87 may prohibit the presence of Daytime Running Lamp (DRL) on the basis of national regulations. 8/Договаривающиеся стороны, не применяющие Правила № 87, могут запрещать установку дневных ходовых огней (ДХО) (указанных в пункте 5.22) на основе национальных правил ".
Survey and evaluation of national regulations and those of various international organizations on outer space activities and their interaction with the outer space treaties; обзор и оценка национальных правил и правил различных международных организаций, касающихся космической деятельности, и их взаимосвязи с договорами ко космосу;
National policy space for developing countries should be preserved in order to create a proper balance between national regulations and international disciplines and commitments. Необходимо сохранить для развивающихся стран пространство для маневра в национальной политике в целях создания надлежащего баланса между национальными правилами и международными установлениями и обязательствами.
A gradual approach, based on growing coordination of national regulations and regulatory practices at the CESR level, appears to be the most viable alternative. Постепенный подход, основанный на увеличении гармонизации между национальными законодательствами стран-членов ЕС и положениями Комиссии по регулированию европейских ценных бумаг, кажется наиболее жизнеспособной альтернативой.
The financial statements must explain how transition from previous national regulations to IAS/IFRS affected equity, and reported financial position, financial performance and cash flow. Финансовые отчеты должны пояснять, как переход от прежних национальных регламентаций МСУ/МСФО затрагивает акционерный капитал, а также показанное в отчетности положение, результаты финансовой деятельности и движение денежных средств.
Intra-European competition in services is restricted by innumerable national regulations that, for instance, strictly determine the requirements for becoming a hairdresser or a plumber. Внутриевропейская конкуренция в сфере оказания услуг ограничена многочисленными государственными инструкциями, которые строго определяют деятельность, например, парикмахера или водопроводчика.
Bearing in mind the considerable volume of this trade, the Council underlines the vital importance of effective national regulations and controls on small arms transfers. Принимая во внимание значительный объем этой торговли, Совет подчеркивает жизненно важное значение эффективных национальных положений и мер контроля в отношении поставок стрелкового оружия.
Generally speaking, irrespective of the category of vehicle, the extinguishers must meet requirements set out internationally (above-mentioned EN 3 standard) or in national regulations. В целом независимо от конкретной категории транспортных средств огнетушители должны отвечать предписаниям, определяемым на международном уровне (указанный выше стандарт EN 3) или национальными правилами.
Civil aviation authorities in Ituri are under pressure from the Ituri armed groups and do not have the training and qualifications necessary to enforce national regulations. Органы гражданской авиации в Итури испытывают давление со стороны итурийских вооруженных группировок и не обладают ни подготовленными кадрами, ни опытом, необходимыми для выполнения национальных требований.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.