Beispiele für die Verwendung von "necessary assistance" im Englischen
We believe that the voluntary returnees need necessary assistance and support for rehabilitation and should be given the opportunity to serve their country in any appropriate capacity.
Мы считаем, что добровольным возвращенцам необходимо оказывать надлежащую помощь и поддержку в налаживании нормальной жизни и предоставлять возможность служить своей стране в любом подобающем качестве.
Definition of necessary assistance in enhancing existing notification systems and updating the functional organization of the points of contact according to the requirements under the UNECE Industrial Accident Notification System of the Convention.
Определение необходимых мер по оказанию помощи в совершенствовании существующих систем уведомления и обновления и функциональной организации пунктов связи в соответствии с требованиями Системы уведомления о промышленных авариях ЕЭК ООН в рамках Конвенции.
The Working Group appreciates the support rendered by OHCHR to the Working Group and the high-level task force and requests that it continue to provide all necessary assistance to these bodies in implementing the activities mentioned above.
Рабочая группа высоко оценивает поддержку, предоставленную УВКПЧ Рабочей группе и целевой группе высокого уровня, и просит Управление и далее оказывать все необходимое содействие этим органам в осуществлении упомянутой выше программы работы.
In this regard, we will continue to provide developing countries with the necessary assistance, including technical assistance, upon request, to enhance debt management, negotiations and renegotiation capacities, including tackling external debt litigation, in order to achieve and maintain debt sustainability.
В этой связи мы будем продолжать оказывать развивающимся странам необходимое содействие, включая техническую помощь, по их просьбе, в целях укрепления способности управления задолженностью и проведения переговоров на предмет согласования и на предмет пересмотра условий задолженности, включая участие в судебных разбирательствах, касающихся внешнего долга, для обеспечения и поддержания приемлемого уровня задолженности.
The formulation of national land policies must allow for participation of the full spectrum of land users; and necessary assistance should be provided to poor and vulnerable groups, especially women, so as to enable them to take part in such participatory and transparent processes.
Разработка национальной земельной политики должна предусматривать возможность участия в этом процессе всего спектра землепользователей; кроме того, необходимое содействие должно оказываться малообеспеченным и уязвимым группам, особенно женщинам, с тем чтобы они могли включаться в такие предусматривающие широкое участие и транспарентные процессы.
Members of the Committee and observers strongly supported that initiative and noted that, with the necessary assistance of member States, an electronic version of member States'legislation and import and export certificates, if any, should be made available on the UNESCO web site (Recommendation No. 5).
Члены Комитета и наблюдатели полностью поддержали эту инициативу и отметили, что при необходимом содействии со стороны государств-членов на веб-сайте ЮНЕСКО следует разместить тексты соответствующих законов государств-членов и образцы документации, необходимой для ввоза и вывоза культурных ценностей, если она предусмотрена в законодательстве (рекомендация № 5).
Indeed, in resolution 1503 (2003), the Council called on all States — but especially Kenya, the Democratic Republic of the Congo and the Congo — to intensify cooperation with and render all necessary assistance to the ICTR in connection with efforts to bring Félicien Kabuga and all other such indictees to the ICTR.
Так, в резолюции 1503 (2003) Совет призвал все государства-члены — но особенно Кению, Демократическую Республику Конго и Конго — активизировать сотрудничество с МУТР и оказывать ему все необходимое содействие в усилиях, направленных на то, чтобы Фелисьен Кабуга и все подобные обвиняемые предстали перед Трибуналом.
In assuring you, and through you all the members of the Bureau, of the unfailing support and assistance of all delegations, I am certain that all desire to make this sixty-second session productive, and we will find in your experience, wisdom and dynamism the necessary assistance to reach that goal.
Я заверяю Вас, и через Вас всех членов Бюро, в неизменной поддержке и помощи всех делегаций, которые, как я убежден, стремятся к тому, чтобы шестьдесят вторая сессия была продуктивной и чтобы мы получили необходимую поддержку в достижении этой цели благодаря Вашему опыту, мудрости и динамизму.
We call upon the Secretary-General and Member States to provide all the necessary assistance and support to the Unit, including through voluntary contributions and the secondment of personnel and, after the initial phase, financing from the regular budget, in order to ensure that it can fulfil its important functions in a proper and sustainable manner.
Мы призываем Генерального секретаря и государства-члены оказать всю необходимую поддержку и помощь Группе, в том числе в виде добровольных взносов и прикомандирования сотрудников, а также после первоначального этапа финансирования из регулярного бюджета для обеспечения того, чтобы она могла выполнять свои важные функции надлежащим и стабильным образом.
Appeals to the AU partners and to the international community at large to continue to provide the necessary assistance to help Guinea-Bissau to meet its immediate and long-term development needs and, in that regard, calls for the acceleration of the preparations for the Donors Round Table Conference scheduled to be held in October 2005;
призывает партнеров Африканского союза и международное сообщество в целом продолжать оказывать необходимое содействие, с тем чтобы помочь Гвинее-Бисау удовлетворить свои неотложные потребности и потребности в области долгосрочного развития, и в этой связи призывает активизировать подготовку к конференции доноров «за круглым столом», которую планируется провести в октябре 2005 года;
Calls upon all States to intensify cooperation with and render all necessary assistance to the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991 to bring all at-large indictees to surrender to the Tribunal in line with Security Council resolution 1503 (2003);
призывает все государства активизировать сотрудничество с Международным трибуналом для судебного преследования лиц, ответственных за серьезные нарушения международного гуманитарного права, совершенные на территории бывшей Югославии с 1991 года, и оказывать ему все необходимое содействие для обеспечения того, чтобы все находящиеся на свободе лица, в отношении которых имеется обвинительное заключение, сдались Трибуналу в соответствии с резолюцией 1503 (2003) Совета Безопасности;
Calls upon all States to intensify cooperation with and render all necessary assistance to the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991 to bring all at-large indictees to surrender to the Tribunal in line with Security Council resolutions 1503 (2003) and 1534 (2004);
призывает все государства активизировать сотрудничество с Международным трибуналом для судебного преследования лиц, ответственных за серьезные нарушения международного гуманитарного права, совершенные на территории бывшей Югославии с 1991 года, и оказывать ему все необходимое содействие для обеспечения того, чтобы все находящиеся на свободе лица, в отношении которых имеется обвинительное заключение, сдались Трибуналу в соответствии с резолюциями 1503 (2003) и 1534 (2004) Совета Безопасности;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung