Beispiele für die Verwendung von "negligible" im Englischen
indicates that the amount is nil or negligible.
означает, что показатель равен нулю или ничтожно мал.
The probability of such events is not negligible.
Вероятностью такого поворота событий нельзя пренебрегать.
A dash (—) indicates that the item is nil or negligible.
Прочерк (—) означает, что соответствующая величина равна нулю или ничтожно мала.
Indeed, our monetary analysis suggested that the risk of protracted deflation was negligible.
Действительно, результаты проведенного нами анализа указывали на то, что риск продолжительной дефляции был ничтожно малым.
The strong adsorption causes their mobility in soil and sediments to be negligible.
В силу высокой адсорбции их мобильность в почве и осадочных породах ничтожно мала.
Faith in the ruble is negligible: 70% of business transactions are conducted in dollars.
Вера в рубль практически не существует: 70% всех сделок проводится в долларах.
The data show that in the 1970s and early 1980s, monopoly profits were negligible.
Данные показывают, что в 1970-х и начале 1980-х годов монопольные прибыли были пренебрежительно малы.
When they are negligible, they flatter profit statements, while balance-sheet problems slowly accumulate.
Если их игнорировать, то появляется возможность рисовать красивые отчеты о прибылях, в то время как на балансах медленно накапливаются проблемы.
The solvent and water shall have negligible miscibility and the substance shall not ionize in water.
Растворитель должен иметь ничтожно малую смешиваемость с водой, и вещество не должно ионизировать в воде.
Finally, the impact of the multi-mode data collection is not negligible on the quantitative control of the forms.
И наконец, отнюдь не ничтожное воздействие на количественный контроль за формами оказывает множественность способов сбора данных.
Costs within the UNECE region for State budgets were expected to be negligible and no price increases for consumers were expected (UNECE 2008).
Предполагалось, что расходы для государственных бюджетов стран региона ЕЭК ООН будут ничтожными и какого-либо увеличения цен для потребителей не произойдет (ЕЭК ООН, 2008 год).
Only Luxembourg comes close, at just below 20%, while in France, Germany, and Italy, the overseas share of their domestic markets is negligible.
Только Люксембург приближается к этому показателю со своими чуть менее 20%. Между тем, во Франции, Германии и Италии принадлежащая иностранцам доля на внутренних рынках ничтожна.
Use of other sources of treated water, as shown in the annex, is further evidence that the potable water supply system is negligible.
Примеры использования других источников прошедшей обработку воды, показанные в приложении, усиливают представление о ничтожных масштабах системы снабжения питьевой водой.
According to UNDP, the child mortality rate is low, life expectancy is 75 years, adult literacy is 95 per cent and unemployment is negligible.
По данным ПРООН, в территории отмечается низкий коэффициент детской смертности, продолжительность жизни составляет 75 лет, показатель грамотности взрослого населения достигает 95 процентов, а безработица практически отсутствует.
With average tariff rates at negligible levels (below 3% for both the US and the EU), who would support a push for higher barriers?
Кто способен поддержать идею повышения таможенных пошлин, если учесть, что сейчас их средний уровень крайне мал (ниже 3% в США и ЕС)?
Apart from the delivery of a humanitarian aid shipment early in 2004, humanitarian aid from the Government to the Ituri victims has been negligible.
Если не считать доставки одной партии гуманитарных грузов в начале 2004 года, гуманитарная помощь правительства жертвам насилия в Итури была ничтожной.
Their cost-base is, after all, the highest in the advanced world, yet their profitability is among the lowest, despite their negligible burden of bad loans.
В конце концов, их затратная база – одна из самых высоких в развитом мире, а их рентабельность – одна из самых низких, несмотря на ничтожно малый процент «плохих» займов.
Producers of light industrial products located hundreds or thousands of kilometres from major markets, where the factories were built at a time when freight charges were negligible;
производители продукции легкой промышленности, расположенные за сотни или тысячи километров от основных рынков сбыта, предприятия которых были построены в период, когда грузовые перевозки стоили крайне дешево;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung