Beispiele für die Verwendung von "news services" im Englischen
The Department's many news services provide constant coverage in print, radio, television, photo and on the web site of the General Assembly throughout its session.
Многочисленные службы новостей в составе Департамента на протяжении всей сессии Генеральной Ассамблеи освещают ход ее работы с помощью печатных изданий, радио, телевидения, фотоматериалов и на веб-сайте.
The organizational structure, which is aligned with the Department's subprogrammes, comprises strategic communications services, news services, library services and outreach services.
Организационная структура, которая приведена в соответствие с подпрограммами Департамента, охватывает стратегические информационные службы, службы новостей, библиотечные службы и информационно-пропагандистские услуги.
The Bureau of the Committee on Information, which met in November 2008, advised the Department to present the requested information in three parts, in accordance with the three subprogrammes of the Department: strategic communications services, news services and outreach services.
Бюро Комитета по информации на своем заседании, состоявшемся в ноябре 2008 года, рекомендовало Департаменту представить соответствующую информацию в трех частях в соответствии с тремя подпрограммами Департамента: стратегические коммуникационные услуги, службы новостей и информационно-просветительская работа.
But free speech is an essential foundation of a strong civil society, and some modern communication channels, such as weblogs and alternative news services available through the Internet, have characteristics of civil society.
Однако свобода слова представляет собой одну из существенно важных основ сильного гражданского общества, и некоторые современные информационные каналы, такие, как «сетевые журналы» и «альтернативные» информационные службы, имеющиеся в Интернете, обладают чертами гражданского общества.
The savings are largely the result of the continued migration from analog to digital technology and operation, the increased use of online news services and electronic means of distributing public information materials and enforcement of the use of network printers to minimize the need for individual printer supplies.
Эта экономия вызвана в основном продолжающимся процессом перехода с аналоговых на цифровые технологии и операции, более широким использованием онлайновых служб новостей и электронных средств распространения общественно-информационных материалов и требованием обязательного использования сетевых принтеров для сведения к минимуму потребностей в материалах и принадлежностях для индивидуальных принтеров.
The Regional National Autonomy Act states that the national autonomous regions have the right to develop on their own initiative such national cultural facilities as writing systems, arts, news services, publishing services, broadcasting, television and film-making services, in keeping with their national models and ethnic characteristics.
В Законе о национальных автономных районах говорится о том, что национальные автономные районы имеют право по собственной инициативе развивать такие формы своей национальной культуры, как системы письменности, виды искусства, информационные, издательские, радио- и телевещательные службы и производство кинофильмов, с учетом своих национальных традиций и этнических особенностей.
The central objective of the News and Media Division is the delivery of timely, accurate, objective and balanced news and information to the media and other audiences worldwide; it has been strengthened through the creation of the Internet Service, which covers United Nations web-site activities and news services.
Центральной задачей Отдела новостей и средств массовой информации является представление своевременной, точной, объективной и сбалансированной информации и новостей средствам массовой информации и другим аудиториям во всем мире; он был укреплен посредством создания Службы Интернета, включающей в себя службу, в ведение которой входит обслуживание веб-сайта Организации Объединенных Наций, и службу новостей.
Stresses that the central objective of the news services, implemented by the News and Media Division, is the timely delivery of accurate, objective and balanced news and information emanating from the United Nations system in all four mass media- print, radio, television and Internet- to the media and other audiences worldwide with the overall emphasis on multilingualism;
подчеркивает, что главная задача служб новостей, выполняемая Отделом новостей и средств массовой информации, заключается в своевременной передаче посредством всех четырех средств массовой информации — печати, радио, телевидения и Интернета — точных, объективных и сбалансированных новостей и информации, исходящих от системы Организации Объединенных Наций и предназначенных для средств массовой информации и других аудиторий во всем мире, уделяя особое внимание вопросам многоязычия;
Cooperation activities were also covered by the United Nations News Service on the Internet.
Кроме того, совместная деятельность освещалась Службой новостей Организации Объединенных Наций в Интернете.
Google, the world's most popular Internet search engine, regularly indexes information published on the portal's news service, taking the website to a far wider global audience.
Наиболее популярная в мире поисковая система Интернет Google регулярно регистрирует информацию, публикуемую информационной службой портала веб-сайта, значительно увеличивая его аудиторию по всему миру.
The girlfriend of Semyon Varlamov Evgenia Vavrinyuk declared that he suffers from alcoholism, reports the Russian News Service.
Подруга хоккеиста Семена Варламова Евгения Вавринюк заявила, что тот страдает алкоголизмом, передает Русская Служба Новостей.
In an anonymous leak to a major financial news service, an ECB official falsely maintained that unanimity was needed for a rate hike, implying a single dove could stop it.
В анонимной утечке информации в главную финансовую информационную службу чиновник ЕЦБ притворно утверждал, что для повышения ставок необходимо единодушие, подразумевая, что один голубь (прим.: умеренный политический деятель, выступающий за решение проблем мирным путем) мог бы остановить этот процесс.
Rivero formed an independent news service and under the noses-and watchful eyes-of the authorities, sent his work abroad.
Риверо организовал независимую службу новостей и под носом у властей отправил свою работу за границу.
The enhanced United Nations News Centre site, featuring the news service, provides a one-site access to all the significant news sites throughout the United Nations system and to audio-visual services and online magazines.
Расширенный сайт информационной службы новостей «United Nations News Centre» позволяет получать с одного веб-сайта доступ ко всем значительным с точки зрения новостей сайтам в масштабах всей системы Организации Объединенных Наций, а также к аудиовизуальным службам и журналам в Интернете.
You basically published something there, ran into trouble with a bank, then the news service there was injuncted from running the story.
Вы опубликовали там что-то у вас случились какие-то неприятности с банком, затем службе новостей было запрещено давать эту историю в эфир.
Through the United Nations News Service on the Web and its print version, the Daily Highlights, the Department provided regular coverage of human-rights related stories, including the work of the United Nations human rights bodies as well as the activities of and statements by the High Commissioner for Human Rights.
В своей информационной службе в Web и ее печатном варианте " Daily Highlights " Департамент регулярно освещает вопросы прав человека, включая работу органов системы Организации Объединенных Наций в области прав человека, а также деятельность и заявления Верховного комиссара по правам человека.
Cooperation activities were also covered in press releases by the Meetings Coverage Section and by the United Nations News Service on the Internet.
Вопросы сотрудничества освещались также в пресс-релизах, выпускаемых Секцией по освещению работы заседаний и Службой новостей Организации Объединенных Наций в Интернете.
The question of Palestine continued to be extensively covered by the United Nations News Service and featured prominently on the United Nations News Centre web site.
Вопрос о Палестине по-прежнему широко освещался Службой новостей Организации Объединенных Наций и занимал заметное место на веб-сайте Пресс-центра Организации Объединенных Наций.
Stories produced by the United Nations News Service also served as the basis for the inaugural issue of the UN Police magazine, produced in early 2007.
Материалы, подготовленные Службой новостей Организации Объединенных Наций, послужили также основой для первого номера журнала «Полиция ООН», вышедшего в свет в начале 2007 года.
The News Service initially will deliver, via electronic mail and, where necessary, by facsimile, the most important United Nations news development of the day, and indicate the availability of audio and visual materials.
На начальном этапе Служба новостей будет передавать по электронной почте и, в случае необходимости, по факсимильной связи наиболее важную информацию Организации Объединенных Наций о событиях дня и сообщать о наличии аудио- и визуальных материалов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung