Beispiele für die Verwendung von "non capital offence" im Englischen

<>
Do you know they have made female adultery a capital offence? Вы знаете, что за прелюбодеяние женщин теперь казнят?
It's a capital offence, they will be executed after Autumn. Это тяжкое преступление, и их казнят на исходе осени.
Disobeying an order is a capital offence! Неповиновение приказу - военное преступление!
When Japan requests extradition of a person charged with a capital offence in Japan, it is not possible to provide assurances to the State concerned that capital punishment will not be carried out. Когда Япония просит об экстрадиции какого-либо лица, обвиняемого в совершении в Японии преступления, караемого смертной казнью, она не может дать соответствующему государству гарантии в том, что смертная казнь не будет приведена в исполнение.
In this connection, reference is made to the recommendation made by the Economic and Social Council in its resolution 1989/64 of 24 May 1989 entitled “Implementation of the safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty”, that Member States provide for mandatory appeals or review with provisions for clemency or pardon in all cases of capital offence. В этой связи следует обратить внимание на рекомендацию, сделанную Экономическим и Социальным Советом в его резолюции 1989/64 от 24 мая 1989 года, озаглавленной " Осуществление мер, гарантирующих защиту прав тех, кому грозит смертная казнь ", в которой предусматривается принятие государствами-членами положений об обязательном обжаловании или пересмотре приговора во всех случаях преступлений, влекущих за собой смертную казнь.
Rape was a capital offence punishable by death in civilian and military courts. Изнасилование является тяжким преступлением, караемым смертной казнью в гражданских и военных судах.
The death penalty was extended to an environmental offence when, at the end of 1999, the United Arab Emirates made it a capital offence to import banned materials or nuclear waste and to dump or store them in the country. Смертная казнь была распространена в Объединенных Арабских Эмиратах на экологические преступления в конце 1999 года, когда к преступлениям, наказуемым смертной казнью, были отнесены ввоз запрещенных материалов или ядерных отходов с целью выгрузки или хранения в стране.
In 1996, kidnapping and trafficking in women and children was made a capital offence in Bangladesh. В 1996 году за похищение людей и торговлю женщинами и детьми смертная казнь была предусмотрена в Бангладеш49.
There appear to be at least 14 countries that have ratified the Convention on the Rights of the Child without reservation but, as far as is known, have not yet amended their laws to exclude the imposition of the death penalty on persons who committed the capital offence when under 18 years of age. По-видимому, имеется по меньшей мере 14 стран57, которые ратифицировали Конвенцию о правах ребенка без оговорок, но, насколько известно, еще не изменили свое законодательство с целью исключения возможности вынесения смертного приговора лицам, совершившим наказуемое смертной казнью преступление в возрасте моложе 18 лет.
In this connection, reference is made to the view expressed by the Economic and Social Council in its resolution 1989/64 in which the Council recommended that Member States providing for mandatory appeals or review with provisions for clemency or pardon in all cases of capital offence. В этой связи следует обратить внимание на мнение, высказанное Экономическим и Социальным Советом в его резолюции 1989/64, в которой Совет рекомендовал государствам-членам принять положения об обязательном обжаловании или повторном рассмотрении дела во всех случаях вынесения смертного приговора, включая положения об амнистии или помиловании.
The death penalty can also be imposed on persons who committed a capital offence as a child if the sentence is imposed when the convicted person is 18 years old or older. Смертная казнь может также применяться к лицам, совершившим преступления, наказуемые смертной казнью, в несовершеннолетнем возрасте, если на момент вынесения приговора осужденному уже исполнилось 18 лет.
In such cases, unless they had been arrested for a capital offence, detainees were given a police bond. В таких случаях, если речь не идет о преступлениях, наказуемых смертной казнью, задержанные отпускаются под подписку.
For example, it is a mandatory capital offence in Singapore to illegally traffic in, import or export heroin of more than 15 grams, morphine of more than 30 grams, cannabis resin of more than 200 grams and cannabis of more than 500 grams. Например, в Сингапуре смертная казнь является обязательной за незаконный оборот, импорт или экспорт героина, если партия превышает 15 граммов, морфина- в объеме более 30 граммов, смолы каннабиса- в объеме более 200 граммов и каннабиса- в объеме более 500 граммов.
Although not required by the Convention, both Queensland and the Australian Capital Territory defined torture as an offence. Хотя это не требуется Конвенцией, Квинсленд и Австралийская столичная территория определяют пытку в качестве преступления.
Furthermore, order No. 96-22 of 9 July 1996 on the punishment of infringements of the regulations on foreign exchange and transfers of capital to and from other countries makes non-compliance with the relevant legal procedures an offence, punishable by imprisonment, and extends liability for such acts to all physical or legal persons. Кроме того, постановление № 96.22 от 9 июля 1996 года о борьбе с нарушениями валютного законодательства и порядка перевода денежных средств в другие страны и из других стран в Алжир квалифицирует в качестве правонарушения, наказуемого лишением свободы, любое несоблюдение установленных законом процедур и устанавливает ответственность любого физического или юридического лица за эти действия.
Any person who facilitates the continued presence of an unauthorized person in a receiving country in order to obtain a material benefit including financial or non financial payment commits an offence and upon conviction shall be liable to imprisonment for a term not exceeding 15 years. Любое лицо, которое содействует продолжающемуся пребыванию незаконного лица в принимающей стране с целью получения материальной выгоды, включая финансовые или нефинансовые выгоды, совершает преступление и, в случае признания его виновным, подлежит тюремному заключению на срок не свыше 15 лет».
Reference is made to the United Kingdom's Homicide Act 1957, which restricted the death penalty to the offence of capital murder (murder by shooting or explosion, murder committed in the furtherance of theft, murder committed for the purpose of resisting arrest or escaping from custody, and murders of police and prison officers on duty) pursuant to section 5, and murder committed on more than one occasion pursuant to section 6. В этой связи делается ссылка на Закон Соединенного Королевства о наказании за убийство 1957 года, которая ограничивает применение смертной казни преступлением тяжкого убийства (убийство из огнестрельного оружия или путем взрыва, убийство при ограблении, убийство с целью избежания ареста или совершения побега, а также убийство полицейского или сотрудника тюрьмы при исполнении служебных обязанностей) на основании статьи 5 и совершением более чем одного убийства на основании статьи 6.
“(i) murder, treason or any other offence carrying a possible or mandatory capital penalty; убийстве, государственной измене или любом другом преступлении, влекущем в качестве возможного или обязательного наказания смертную казнь;
Article 6 also provides for refusal when the offence for which extradition is requested is subject to a capital penalty in the legislation of the requesting State, or when the alleged offender may be subject to treatment harming physical integrity. Статья 6 также предусматривает возможность отказа, когда преступление, в связи с которым испрашивается выдача, наказывается смертной казнью по законодательству запрашивающего государства или когда предполагаемый преступник может подвергнуться обращению, пагубно сказывающемуся на его физической неприкосновенности.
Article 43, which gives the judicial authority the power to seize assets relating to the offence of financing of terrorism which is under investigation, and to order measures, including freezing of capital and of financial operations involving these assets; статье 43, которая возлагает на судебный орган обязанность налагать арест на имущество при проведении расследования по факту финансирования терроризма, и принимать меры, в том числе блокировать денежные средства и финансовые операции с этим имуществом;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.