Beispiele für die Verwendung von "none other" im Englischen

<>
This is none other than Lincoln Roth. Это никто другой, как Линкольн Рот.
It'll be a baldachin like none other. Это будет балдахин как никакой другой.
That fox, my friend, was none other than me. Этот лис, мой друг, был никто другой как я.
Please print that one and none of the other ones. Пожалуйста, распечатайте это фото и никаких других.
I have protected the papacy against her enemies when none other would stand his ground. Я защищал папство от врагов, когда никто другой не устоял бы.
I am afraid that, should we fail in this undertaking, none of our other efforts will produce any significant results and that recently implemented reforms will appear unsuccessful. Я опасаюсь, что в случае нашей неудачи в этом вопросе никакие другие наши усилия не увенчаются существенными результатами и что проведенные за последнее время реформы окажутся безуспешными.
Fortunately, I'm delighted to announce that his place will be taken by none other than our own Rubeus Hagrid. По счастью, я рад объявить что его место займет никто другой как наш собственный Рубеус Хагрид.
Is the shaman named Wol none other than. Шаманка Воль - не кто иная, как.
None other than former Soviet Premier Mikhail Gorbachev himself. Сам бывший президент Советского Союза Михаил Горбачев.
I am, of course, referring to none other than Elvis Presley. Конечно же, речь идет ни о ком другом, как об Элвисе Пресли.
He said his appointment was canceled by none other than Milano himself. Он сказал, что их встречу отменил не кто иной, как сам доктор Милано.
Her latest prey, sources report is none other than the Bulgarian bonbon, Viktor Krum. Ee последней жертвой, как сообщают источники стал не кто иной, как болгарский чемпион Виктор Крам.
I'm sure it will come as no surprise that her killer is none other than the Oregon Undertaker. Думаю, что ни кто не будет удивлен сообщением о том, что убийца миссис Смолс - Орегонский гробовщик.
The Minotaur was none other than the US trade deficit, which devoured increasing quantities of the world’s net exports. Минотавром было не что иное, как дефицит торгового баланса США, который пожирал возрастающее количество чистого экспорта в мире.
One main culprit was none other than Alan Greenspan, who left the current Fed Chairman, Ben Bernanke, with a terrible situation. Один из главных обвиняемых - ни кто иной, как Алан Гринспен, который оставил сегодняшнему наследнику поста председателя ФРС Бену Бернанке ужасное положение вещей.
Indeed, none other than the FARC’s former leader, Alfonso Cano (the nom de guerre of Guillermo Sáenz Vargas), acknowledged this in 2011. Более того, ещё в 2011 году это признал не кто иной, как сам бывший лидер ФАРК Альфонсо Кано (это боевое прозвище Гильермо Саенса Варгаса).
The idea of Palestine becoming a permanent member of the United Nations originated, say Palestinians, with none other than US President Barack Obama. Идея о Палестине как о постоянном члене Организации Объединенных Наций была предложена, по словам палестинцев, никем иным, как президентом Соединенных Штатов Бараком Обамой.
To understand how we got here, it is worth revisiting our recent history: The Space Shuttle had a 30 year run like none other. Чтобы понять, как мы оказались в таком положении, надо вспомнить недавнюю историю. Космические челноки регулярно летали в космос на протяжении 30 лет, чего не удавалось никому.
And when he looked at that equation, it was none other than the equation that scientists had long known to describe the electromagnetic force. И когда он присмотрелся к этому уравнению, он увидел, что это не что иное, как давно известное уравнение, описывающее электромагнетизм.
Remember, the stock's trading roughly 31% off the 52-week high and it's part owned and funded by none other than, guess who. Помните, их акции сейчас примерно на 31 процент ниже годового максимума, и эта компания частично принадлежит и ее финансирует.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.