Beispiele für die Verwendung von "nullifying" im Englischen mit Übersetzung "аннулировать"

<>
Discrimination should not only be understood to imply exclusions and restrictions but also preferences based on any such grounds if they have the purpose or effect of nullifying or impairing the recognition, enjoyment or exercise by all persons, on an equal footing, of rights and freedoms. Дискриминацию следует понимать как предполагающую не только исключения или ограничения, но и преференции, основанные на каком-либо из таких признаков, если они имеют своей целью или следствием аннулирование или неполное признание, обеспечение или осуществление всеми лицами прав и свобод на равной основе.
The above case law concerning gender equality may also be relevant to acts considered discriminatory when they are based on race, colour, descent, national or ethnic origin and thus have purpose of nullifying or impairing the recognition, enjoyment or exercise, on an equal footing, of human rights and fundamental freedoms. Вышеупомянутое прецедентное право, касающееся равенства по признаку пола, может также распространяться на деяния, считающиеся дискриминационными, если они основаны на таких признаках, как раса, цвет кожи, происхождение, национальная или этническая принадлежность, следовательно, направлены на аннулирование или умаление признания, соблюдения или осуществления на основе равенства прав человека и основных свобод.
As does revolution within the internal constitutional order, the phenomenon of war presents itself as a method of abrogation that is abnormal, unpredictable, and extralegal in terms of positive law, with the qualification that while the principle of the nullifying effect of war is definite, there are nevertheless significant exceptions to this principle.” Так же, как революция во внутреннем конституционном порядке, состояние войны представляется способом аннулирования, который является аномальным, непредвиденным и метаюридическим в позитивном праве с той оговоркой, что, если принцип аннулирующего действия в результате войны действительно существует, он, тем не менее, допускает важные исключения».
In order to facilitate the lifting of the zone of confidence, on 11 April the Chiefs of Staff of the national defence and security forces and the Forces nouvelles, General Philippe Mangou and General Soumaila Bakayoko, as well as the Force Commanders of UNOCI and Licorne, signed an agreement nullifying “code 14” of 31 July 2005, which had provided the legal basis and security arrangements for the zone. В целях содействия ликвидации «зоны доверия» 11 апреля начальник штаба национальных сил обороны и безопасности генерал Филипп Мангу и начальник штаба вооруженных формирований «Новых сил» генерал Сумаила Бакайоко, а также командующие силами ОООНКИ и операции «Единорог» подписали соглашение об аннулировании «Кодекса 14» от 31 июля 2005 года, который служил правовым основанием и механизмом обеспечения безопасности в «зоне доверия».
Miss Crowe's gonna keep her word, nullify your suspension. Мисс Кроу сдержит своё слово, аннулирует твоё отстранение.
This includes a proposal in Mississippi to establish a state board with the power to nullify federal laws. Примером тому может служить прозвучавшее в Миссисипи предложение о создании в штате комиссии, которая будет обладать полномочиями аннулировать федеральные законы.
1n 2003, the Constitutional Court nullified discriminatory sections of the Divorce Act which required different grounds for men and women. В 2003 году Конституционный суд аннулировал дискриминационные разделы Закона о разводах, в которых предусматривались различные основания для расторжения брака для мужчин и женщин.
Well, you'll be happy to hear that your prenup is well on its way to being nullified due to duress. Ну, ты рада будешь узнать, что твой брачный контракт скоро будет аннулирован по причине принуждения.
Decision on Kabiligi's motions to nullify and declare evidence inadmissible (2 June 2000), Prosecutor v. Kabiligi and Ntabakuze (Judge Dolenc) (decided on briefs). Решение в отношении ходатайств Кабилиги об аннулировании и признании неприемлемыми доказательств (2 июня 2000 года), Обвинитель против Кабилиги и Нтабакузе (судья Доленц) (принято на основе записок по делу).
Still, by substituting the Basic Law for the Fuehrer in the postwar amendment of the crime, contemporary Germans have in effect nullified the crime of treason. Затем, подставляя основной закон вместо фюрера в послевоенную поправку к закону о преступлении, современные немцы в результате этого аннулировали предательство как преступление.
Measures taken to review governmental, national and local policies and to amend, rescind or nullify any laws and regulations that have the effect of creating or perpetuating racial discrimination wherever it exists Меры, принятые для пересмотра политики правительства в национальном и местном масштабе, а также для исправления, отмены или аннулирования любых законов и постановлений, ведущих к возникновению или увековечению расовой дискриминации, где она существует
Measures taken to review governmental, national and local policies, and to amend, rescind or nullify any laws and regulations which have the effect of creating or perpetuating racial discrimination wherever it exists Меры, принятые в целях пересмотра политики правительства, национальных и местных органов, а также для изменения, отмены или аннулирования любых законов и постановлений, ведущих к возникновению или увековечению расовой дискриминации, где бы она ни существовала
The legal regime of family assets emerges only after a marriage has been contracted and it is applies to matrimonial property relations until the marriage is terminated, nullified or until separation is confirmed. Правовой режим семейного имущества возникает только после заключения брака и применяется в отношении супружеских имущественных отношений до прекращения или аннулирования брака либо до подтверждения факта раздельного проживания супругов.
To adopt legislative, administrative and other measures to give effect to this Convention, and to amend, repeal or nullify any laws and regulations and to discourage customs or practices that are inconsistent with this Convention; принимать законодательные, административные и иные меры для осуществления настоящей Конвенции и изменять, отменять или аннулировать любые законы и постановления и не поощрять обычаи или практику, которые не соответствуют положениям настоящей Конвенции;
Each State party shall take effective measures to review governmental, national and local policies, and to amend, rescind or nullify any laws and regulations which have the effect of creating or perpetuating racial discrimination wherever it exists; каждое государство-участник должно принять эффективные меры для пересмотра политики правительства в национальном и местном масштабе, а также для исправления, отмены или аннулирования любых законов и постановлений, ведущих к возникновению или увековечению расовой дискриминации всюду, где она существует;
To adopt legislative, administrative and other measures to give effect to the present Convention, and to amend, repeal or nullify any laws and regulations and to discourage customs or traditions that are inconsistent with the present Convention; принимать законодательные, административные и иные меры для осуществления настоящей Конвенции и изменять, отменять или аннулировать любые законы и постановления и не поощрять обычаи или традиции, которые не согласуются с настоящей Конвенцией;
Given that the resolution would affect only US sanctions, it might not nullify the agreement, with the lifting of sanctions by all other international powers proving sufficient motivation for Iran to uphold its end of the bargain. Учитывая, что постановление затронет только американские санкции, оно не сможет аннулировать договор, так как отмена санкций всеми другими мировыми державами даст достаточную мотивацию Ирану для того, чтобы отстаивать свою часть сделки.
[To adopt (appropriate — Japan) legislative, administrative and other measures to give effect to this Convention, and to amend, repeal or nullify any laws and regulations and to discourage customs or practices that are inconsistent with this Convention — EU, China]; [принимать (надлежащие — Япония) законодательные, административные и иные меры для осуществления настоящей Конвенции и изменять, отменять или аннулировать любые законы и постановления и не поощрять обычаи или практику, которые являются несовместимыми с настоящей Конвенцией — ЕС, Китай];
To review governmental, national and local policies, and to amend, rescind or nullify any laws and regulations which have the effect of creating or perpetuating racial discrimination wherever it exists, bearing in mind information already provided under paragraph 42 of the harmonized guidelines; пересмотра политики правительства, национальных и местных органов, а также изменения, отмены или аннулирования любых законов или постановлений, ведущих к возникновению или увековечению расовой дискриминации, где бы она ни существовала, с учетом информации, уже представленной в соответствии с пунктом 42 согласованных руководящих принципов;
" A person discriminates against another person if the first-mentioned person makes, on any of the grounds specified in subsection (2), any distinction, exclusion or preference, the intent of the effect of which is to nullify or impair equality of opportunity or treatment or employment.” " … лицо проявляет дискриминацию по отношению к другому лицу, если первое из упомянутых лиц на любом из оснований, перечисленных в подразделе (2), проводит какое-либо различие, делает исключение или отдает предпочтение и если следствием этого намерения является аннулирование права или умаление равенства возможностей или обращения, или занятости ".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.