Beispiele für die Verwendung von "number of questions" im Englischen
I'd like to get information regarding a number of questions.
Мне хотелось бы получить информацию по ряду вопросов.
This is now being dubbed a "build-up" – which begs a number of questions.
Сейчас это называют «наращиванием», и это приводит нас к ряду вопросов.
There are, however, a number of questions that need further deliberation.
Тем не менее, существует ряд вопросов, требующих доработки.
Similarly, on a number of questions concerning gender equality - including political leadership, equal access to higher education, and wifely obedience - the numbers continued a downward trend.
Подобным образом, в ряде вопросов относительно равенства полов - включая политическое лидерство, равный доступ к высшему образованию и свойственное женам повиновение - цифры продолжили тенденцию к понижению.
And then I would ask them a number of questions like what was the happiest day in their life, what makes them happy.
Затем я задавал ряд вопрос как, например, какой был самый счастливый день их жизни и что делает их счастливыми.
The note dated 24 May 2002 of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 (2001) concerning counter-terrorism contains a number of questions relating to the report of the Libyan Arab Jamahiriya submitted to the Committee on 26 December 2001 on the steps taken by Libya to implement that resolution.
В ноте от 24 мая 2002 года Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1373 (2001) о борьбе с терроризмом, содержится ряд вопросов, касающихся доклада Ливийской Арабской Джамахирии, который был представлен Комитету 26 декабря 2001 года о мерах, принимаемых Ливией с целью осуществления этой резолюции.
The Working Group considered a number of questions that were raised concerning the meaning of, and need for, the two draft paragraphs.
Рабочая группа рассмотрела ряд вопросов, которые были поставлены в отношении содержания данных двух проектов пунктов и необходимости в них.
This summit has particular importance as it represents a historic opportunity to consider a number of questions that are key to continued international cooperation, in particular to the realization of the MDGs.
Этот саммит имеет особую важность, поскольку он представляет собой историческую возможность рассмотреть целый ряд вопросов, имеющих большое значение для неизменного международного сотрудничества, в частности в деле достижения ЦРДТ.
A number of questions had been asked about the problems caused for the Inuit inhabitants of Thule who had to move in connection with the establishment of the Thule airbase.
Было задано несколько вопросов в связи с проблемами инуитов, проживающих в Туле, которые были вынуждены переехать в связи со строительством авиабазы в Туле.
Yet a number of questions about aspects of the Department's performance were raised during the fifty-sixth session of the General Assembly and resulted in various legislative actions, including requests for a number of studies of the Department's operations.
Вместе с тем на пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи был поднят ряд вопросов, которые касались некоторых аспектов работы Департамента и в связи с которыми был принят ряд директивных решений, содержащих, в частности, просьбы о проведении нескольких исследований, касающихся деятельности Департамента.
Furthermore, the fact that there are two types of volume measures, i.e. volume measures in constant prices and chain volume measures in prices of the previous year, also raises a number of questions:
С другой стороны, сам факт существования двух типов счетов в показателях объема (счетов в постоянных ценах и счетов в ценах предыдущего года) также поднимает ряд вопросов:
This new attitude on the part of the paramilitaries, which was welcomed by Government spokesmen and representatives of civil society, raises a number of questions, including how, from a legal point of view, to deal with the war crimes perpetrated by members of AUC, and what is to become of the rural properties which in recent years have been expropriated by force in areas under their control.
Такая новая позиция военизированных формирований, с удовлетворением встреченная защитниками интересов государства и представителями гражданского общества, выдвигает целый ряд вопросов, в частности вопросов, связанных с правовым режимом в отношении военных преступлений, совершенных участниками этих незаконных организаций, и с участью сельской собственности в районах, находившихся под их контролем, которая в течение последних лет была экспроприирована.
Ms. Wilcox (United States of America) said that, although the Redesign Panel's efforts to suggest ways of reforming the system of administrative justice were welcome and although the proposed changes in that system might be useful, her Government had a number of questions and concerns about the specific proposals contained in the report.
Г-жа Уилкокс (Соединенные Штаты Америки) говорит, что, хотя усилия Группы по реорганизации с целью предложить пути реформирования системы административного правосудия следует приветствовать и хотя предлагаемые изменения в этой системе могут оказаться полезными, у ее правительства имеется ряд вопросов и сомнений в отношении конкретных предложений, содержащихся в докладе.
These issues and a number of questions have been raised in the document for consideration by the SBI.
Эти и многие другие вопросы затрагиваются в документе, представляемом на рассмотрение ВОО.
In doing so, the draft guideline went beyond the role envisaged for the depositary in the Vienna Convention and raised a number of questions about the implications and status of the legal opinion of the depositary.
Таким образом, согласно данному проекту происходит превышение полномочий депозитария, предусмотренных в Венской конвенции, и в связи с этим возникает ряд вопросов о последствиях и статусе юридического заключения депозитария.
It will be recalled that the Government participated in a discussion with members of the Committee on 13 August 2007 in which it responded to a number of questions they have raised.
Напомним, что 13 августа 2007 года представители правительства приняли участие в дискуссии с членами Комитета, в ходе которой они ответили на ряд заданных им вопросов.
Addressing two specific aspects of working paper CD/1679, they answer a number of questions raised during the discussions and outline potential future areas of work.
Посвященные двум конкретным аспектам рабочего документа CD/1679, они отвечают на ряд вопросов, поднимавшихся в ходе обсуждений и намечают возможные дальнейшие направления работы.
The decision was the subject of an action for amparo before the Constitutional Tribunal, which, in a substantiated decision of 2 February 1996, dismissed the appeal, citing the doctrine established in another decision adopted on 21 December 1995 by that Tribunal in plenary resolving a number of questions of unconstitutionality raised by judicial bodies concerning article 72 (3) of the LSV.
Это решение явилось предметом рассмотрения в рамках процедуры ампаро в Конституционном суде, который своим мотивированным определением от 2 февраля 1996 года отклонил апелляционную жалобу, сославшись на принцип, установленный в другом решении, принятом 21 декабря 1995 года Судом на пленарном заседании, на котором рассматривался ряд вопросов о неконституционности, поднятых судебными органами в связи с частью 3 статьи 72 ЗБДД.
Finally, following up on a number of questions, we would be interested in what Mr. Lubbers'Office would recommend that the international community provide by way of security to enable refugees to live in a measure of security and for his Office and other humanitarian workers to do that work in a secure fashion.
И, наконец, в развитие ряда вопросов мы хотели бы знать, что Управление г-на Любберса рекомендовало бы международному сообществу сделать в плане безопасности, для того чтобы беженцы могли жить в условиях относительной безопасности, а его Управление и другие гуманитарные участники могли работать в безопасных условиях.
Throughout the Decade, the General Assembly has considered directly in plenary meetings or in its Fourth Committee a number of questions relating to decolonization and has adopted resolutions and decisions on them.
В течение Десятилетия Генеральная Ассамблея непосредственно на пленарных заседаниях или в рамках своего Четвертого комитета рассмотрела ряд вопросов, касающихся деколонизации, и принимала резолюции и решения по ним.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung