Beispiele für die Verwendung von "objectionable" im Englischen

<>
It includes a number of liberal-democratic principles that many Taliban consider objectionable, if not blasphemous. Она включает несколько либерально-демократических принципов, которые Талибан считает нежелательными, если вообще не богохульными.
The problem is that human rights and democracy are increasingly often being used by some States as a pretext for punishing objectionable countries and nations. Проблема состоит в том, что права человека и демократия все чаще используются некоторыми государствами как предлог для наказания неугодных стран и наций.
Some aspects of the campaign, particularly the amount of money spent and its negative tone, struck many observers as objectionable. Некоторые аспекты предвыборной кампании, в частности затраченные суммы и негативные настроения, многим наблюдателям показались крайне нежелательными.
Restricted Mode: Enabling this setting allows you to specify that you do not want to see potentially objectionable content on YouTube. Безопасный режим. Эта функция позволяет скрыть контент, который может быть нежелательным для вас или для членов вашей семьи.
We are not responsible for any offensive, inappropriate, obscene, unlawful or otherwise objectionable content or information you may encounter on Facebook. Мы не несем ответственности за оскорбительные, нежелательные, непристойные, незаконные или по иным причинам предосудительные материалы или информацию, с которой вы можете столкнуться на Facebook.
Given how much of Trump’s agenda his fellow policymakers would likely find objectionable, governing would be very difficult during his administration. А учитывая то, как много в программе Трампа пунктов, которые его коллеги-политики считают нежелательными, государственное управление будет крайне затруднено в период его президентства.
You may want to enable Restricted Mode, a feature that lets you specify that you don’t want to see potentially objectionable content on YouTube Чтобы отключить отображение нежелательного контента на YouTube, включите безопасный режим.
Even universities, which are supposed to foster knowledge-sharing and spirited debate, are now suppressing it, for example, by spinelessly rescinding speaking invitations to almost anyone that some group or another considers objectionable. Даже университеты, которые, как предполагается, должны стимулировать оживленные дискуссии, направленные на обмен знаниями, в настоящее время сдерживают их, например, бесхребетно отменяя приглашения выступить практически каждому, кого та или иная группа считает спорным и нежелательным.
As objectionable as working with groups like the Islamic State might be, it is important to remember that the main objective of efforts like the campaign to eradicate polio is to improve the health of people wherever they may live. Даже с учетом того, насколько нежелательно работать с такими группами, как Исламское государство, важно помнить, что главной целью усилий кампаний по ликвидации полиомиелита является улучшение состояния здоровья людей, независимо от места их проживания.
Thus while an increased death rate is objectionable (it’s not a good thing if people are dying of preventable causes en masse!) it won’t significantly effect a country’s long-term trajectory, which will be driven by the number of people being born and the number of children people have on average. Таким образом, хотя рост смертности и является крайне нежелательным (плохо, когда люди массово умирают от заболеваний, которые можно предотвратить), он не сможет значительно повлиять на долгосрочную траекторию демографического развития страны, которая определяется общим количеством родившихся людей и средним количеством детей в семье.
(c) without prejudice to the generality of paragraph (b) above, not upload, post, transmit or distribute any material or information in which the User does not own the intellectual property rights, or any material which is in any way unlawful or which is potentially harmful, threatening, abusive, libellous, pornographic or otherwise obscene, or racially or ethnically or otherwise objectionable; and (c) сохраняя общие положения вышеизложенного п. (b), не загружать, не размещать, не передавать и не распространять любые материалы или информацию, на которые у Пользователя отсутствуют права интеллектуальной собственности, или любые материалы, являющиеся каким-либо образом незаконными или потенциально опасными, угрожающими, оскорбительными, клеветническими, порнографическими или в ином виде непристойными, нежелательными с радикальной или этнической точки зрения; и
This set of waivers is not particularly objectionable. Против такого набора отказов от прав, обязательств и претензий особых возражений не возникает.
Its female professors and students roam in objectionable dresses. Его профессоры и студенты женского пола ходят в неподобающих платьях.
what is objectionable are the politics and policies which Hamas pursues. вызывает возражения политика и методы, которые преследует Хамас.
After all, it is not Hamas as a party that is objectionable; В конце концов, вызывает возражения не Хамас как партия;
But you know what is a lot worse than stealing, what is much more objectionable than corruption? Но знаете, что гораздо хуже воровства и намного предосудительнее коррупции?
Even so, ensuring transparency and disclosure cannot fully address heavily debt-laden leveraged buy-outs, which would still be objectionable. Даже в этом случае обеспечение прозрачности и гласности не может полностью разрешить проблему скупок за счет кредита, обремененных большим долгом, которые все равно будут вызывать возражения.
As for the contents of Security Council resolution 1331 (2000) itself, I would like to emphasize that it has several objectionable points. Что касается содержания самой резолюции 1331 (2000) Совета Безопасности, то я хотел бы обратить внимание на некоторые вызывающие возражение моменты.
On 23 June 1999, the petitioner requested the trustees of the sports ground to remove the offending term, which he found objectionable and offensive. 23 июня 1999 года петиционер обратился с просьбой к попечителям спортивного комплекса убрать этот оскорбительный термин, который, по его мнению, является неприятным и грубым.
The removal of vehicles in cases of public hazards, even where a notice of parking violation does not apply, is not per se objectionable. Отбуксировка автотранспортных средств, когда они создают угрозу для общества, даже если в этом случае не применяется уведомление о нарушении правил стоянки, сама по себе не вызывает возражений.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.