Beispiele für die Verwendung von "obliged" im Englischen

<>
Übersetzungen: alle753 обязывать571 обязующий1 andere Übersetzungen181
Nobody's obliged to be a genius. Никто не принуждается быть гением.
In this regard, the EU has often obliged. В этом отношении ЕС часто был вынужден так поступать.
We are hereby obliged to respectfully repudiate your claim. Поэтому мы возвращаем Вам вашу рекламацию.
In this case the Client shall be obliged to: В результате открытия позиции у Клиента возникают обязательства:
I am much obliged to you for your sincere congratulations. Весьма признателен за Ваши искренние поздравления.
You made a business proposal, I'm obliged to reject it. Вы сделали деловое предложение, Я вынужден отклонить его.
Colonel Mercier sends his regrets, but he was obliged to leave. Полковник Мерсье очень сожалеет, но вынужден вас покинуть.
That is a threat that every country is obliged to take seriously. Это угроза, к которой каждая страна должна отнестись серьезно.
In 1943, his illness obliged Bataille to leave his position as librarian. В 1943 году болезнь заставила Батая оставить работу библиотекаря.
I've been obliged to stay on this side of the light. Мне было приказано оставаться с этой стороны линии.
Those Swedish neutrals roll in money, and he's obliged to help you. Шведы - нейтралы, они богатые, и его долг - помочь вам.
On December 8, Iraq is obliged to declare formally its full weapons program. 8 декабря Ирак должен официально обнародовать сведения о своей полномасштабной программе разработки вооружений.
So I'd be obliged to you if you'd step outside with me. Надеюсь, вы выйдете со мной на свежий воздух.
And fate has obliged me with plenty of battles, the first being a hard. И судьба заставила меня пройти через многие битвы, поначалу, было трудно.
But you drive too quickly, I'm obliged to count them two by two. Но вы едете так быстро, что каждый раз приходится перепрыгивать сразу через две.
· Third, the international community is obliged to deliver on its commitment to increase aid. · В-третьих, международное сообщество должно выполнить свои обязательства по увеличению субсидий.
Several banks that passed with flying colors were soon obliged to raise new capital. Несколько банков, успешно и с развевающимися знаменами прошедшие данную проверку, вскоре были вынуждены искать дополнительные капиталы.
Breastfeeding women must not be obliged to work with lead and its toxic compounds and underground. Кормящим матерям не должна поручаться работа со свинцовыми и токсическими соединениями и под землей.
The reader is obliged to conclude that regulators might not have been so dim after all. Читатель вынужден сделать заключение о том, что, по-видимому, регулирующие органы, все-таки, не были такими уж бестолковыми.
We read your articles about youth psychology being obliged to develop an interest in the subject. Мы читали ваши статьи о психологии молодежи и мы вынуждены проявить интерес к этой теме.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.