Beispiele für die Verwendung von "obvious reason" im Englischen
I don’t know how many times sanctions have to horrifically fail at their stated purpose for us to realize that economically isolating authoritarian governments only serves to bolster their power for the obvious reason that, since they tend to control most resources, the governments are far less effected than average citizens.
Не знаю, сколько раз санкции должны ужасающим образом не привести к задуманному результату, чтобы мы осознали, что экономическая изоляция авторитарных правительств приводит лишь к усилению их власти по вполне понятным причинам, что раз они контролируют большую часть ресурсов, правительства страдают гораздо меньше, чем среднестатистические граждане.
One obvious reason is that there are also disadvantages to a common currency area.
Одна из наиболее очевидных причин заключается в том, что у зон единой валюты имеются и свои недостатки.
One obvious reason is that a boy is destined to support his parents and much of his family all his life, and therefore represents a long-term investment, whereas a girl will be given over to her husband's family as soon as possible.
Очевидная причина этому заключается в том, что мальчику предстоит поддерживать своих родителей и большую часть своей семьи на протяжении своей жизни, ввиду чего он представляет собой долговременные инвестиции, в то время как девочку отдадут в семью ее мужа как можно скорее.
The most obvious reason for increased worries about security in America is the challenge of meeting the threat of terrorism after the attacks of September 2001.
Самой очевидной причиной роста опасений по поводу безопасности в Америке является возможность столкнуться с угрозой терроризма после атак в сентябре 2001 года.
The global investment/GDP ratio, especially in advanced economies, has been gradually declining over the past 30 years, and there is no obvious reason why it would pick up again in the medium to long-term.
Глобальное соотношение инвестиции/ВВП, особенно в странах с развитой экономикой, постепенно снижается на протяжении последних 30 лет; и не существует никакой очевидной причины для возобновления их роста в средне- и долгосрочной перспективе.
The most obvious reason that a country might choose to withdraw is to escape from the one-size-fits-all monetary policy imposed by the single currency.
Наиболее очевидная причиной, которую может найти страна для выхода из союза, это попытка уйти от «общестандартной» валютной политики, которую предполагает единая валюта.
An obvious reason is that the US dominates global finance, particularly in the capital and currency markets.
Очевидная причина в том, что США доминируют в мире глобальных финансов, в частности, на рынках капитала и валюты.
The United Kingdom, for example, has had a harder time than other countries for an obvious reason: it had a real-estate bubble (though of less consequence than in Spain), and finance, which was at the epicenter of the crisis, played a more important role in its economy than it does in other countries.
Для Великобритании, например, наступили более тяжелые времена, чем для других стран по очевидной причине: у нее был «пузырь» на рынке недвижимости (хотя и с меньшими последствиями, чем в Испании), и капитал, который был в эпицентре кризиса, играл более важную роль в ее экономике, чем он играл в других странах.
Perhaps the most obvious reason is timing.
Возможно, что наиболее очевидная причина – необходимость срочной помощи.
The most obvious reason for the IMF’s actions is that Europe was failing to address its own problems, and had the power and influence to drag in the Fund.
Самая очевидная причина для действий МВФ – это то, что Европа была неспособна решать свои проблемы, но зато имела достаточно власти и влияния, чтобы навредить этим Фонду.
Mitigation, technology and financing, while part of the correction process, cannot be the strong points of the developing world for the obvious reason that it lacks resources in each area.
Смягчение же его последствий, технологии и финансирование, хотя и являются элементами общего процесса исправления положения дел, достоинствами развивающегося мира не могут быть по явной причине отсутствия в нем необходимых ресурсов на цели любого из этих начинаний.
One obvious reason why an agent- in the case in hand, an expert on mission- should take care not to exceed the scope of his or her functions also in order to avoid that claims be preferred against the organization is that the organization could well be held responsible for the agent's conduct.
Явная причина, почему представитель, в данном случае эксперт в командировке, должен стараться не выходить за рамки своих функций, также для того чтобы избежать предъявления организации исков, состоит в том, что организация вполне может быть привлечена к ответственности за поведение представителя.
There is another, less obvious, reason why the EU's policy on migration is flawed.
Есть другая, менее очевидная, причина, почему миграционная политика ЕС является некорректной.
So all of a sudden, this labor of love for no obvious economic reason has become a critical piece of information in terms of how that system is going to recover, how long it will take and how the lawsuits and the multi-billion-dollar discussions that are going to happen in the coming years are likely to be resolved.
В один момент добровольное исследование, без каких либо коммерческих притязаний, превратилось в незаменимый источник информации в таких вопросах, как - каким образом восстановится биосистема, сколько это займёт времени, и каким образом будут решены многочисленные судебные тяжбы и многомиллионные прения, которые начнутся в последующие годы.
But it seems obvious they won’t, for the simple reason that there are no constituencies in Russia.
Но совершенно очевидно, что внимание они обращать не будут, по той простой причине, что избирателей у них нет.
Putting aside that grotesquely insensitive analogy, it is obvious that this argument provides no reason against suicide for people who do not believe in the existence of a god.
Если отбросить эту гротескную бесчувственную аналогию, то очевидно, что этот аргумент не приводит ни одного довода против самоубийства людей, которые не верят в существование Бога.
The reason is obvious: Japan has run sizeable current-account surpluses for decades, giving it more than sufficient domestic savings to absorb all of its public debt at home.
Причина очевидна: Япония имела значительный профицит текущего счета на протяжении десятилетий, учитывая ее более чем достаточный уровень внутренних сбережений для покрытия всего государственного долга внутри страны.
When the US is compared to the rest of the world, one reason becomes obvious:
Если США сравнить с остальным миром, то становится очевидной одна из причин:
When the US is compared to the rest of the world, one reason becomes obvious: while America may not have more homicidally insane people than other countries do, homicidally insane people can get their hands on guns more easily in America than they can virtually anywhere else.
Если США сравнить с остальным миром, то становится очевидной одна из причин: в то время как в Америке, возможно, не намного больше безумных людей, одержимых мыслью об убийстве, чем в других странах, безумным людям, одержимым мыслью об убийстве, легче получить оружие в Америке, практически, чем в других странах.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung