Beispiele für die Verwendung von "occupants" im Englischen
And it has close to 1,200 such plants for 300 occupants.
В нём почти 1200 таких растений на 300 сотрудников.
Unlike the occupants of the universe, the universe itself is not wasteful.
В отличие от обитателей Вселенной, Вселенная сама по себе не расточительна.
Few of the occupants of these sprawling official residences had the right to live in them.
Мало кто из жильцов этих беспорядочно разросшихся официальных резиденций имел право в них жить.
The Group visited all the barracks and storage quarters and counted no more that 60 occupants.
Группа осмотрела все жилые строения и складские помещения и насчитала не более 60 человек.
Provides for the physical safety of occupants and protection from threats to health, structural hazards and disease vectors.
обеспечивало физическую безопасность жильцов и защиту от угроз здоровью, структурных опасностей и переносчиков болезней;
To lodge and train this new army, barracks and storage houses should be refurbished and the current occupants removed.
Для размещения и подготовки этой новой армии необходимо модернизировать казармы и складские помещения и выселить тех, кто занимает их в настоящее время.
This Regulation applies to vehicles of category N 1/with regard to the protection of the occupants of the cab.
ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ Настоящие правила применяются к транспортным средствам категории N 1/в отношении защиты лиц, находящихся в кабине.
Israel has used every indiscriminate lethal weapon, destroying homes and their occupants, exterminating entire families and creating orphaned children and infants.
Израиль без разбору применяет любое смертоносное оружие, уничтожая дома и их обитателей, уничтожая целые семьи и превращая в сирот детей и младенцев.
Intimidation of lawful owners by some secondary occupants and the deliberate arrest of some returning refugees served to complicate matters further.
Ситуация еще больше осложнялась попытками некоторых вторично занимающих жилье лиц запугивать законных владельцев и намеренными арестами некоторых возвращающихся беженцев.
The Home Office has given approval for the trial of electronic monitoring of the occupants of cells in both the police and prison services.
Министерство внутренних дел одобрило решение об испытании электронных средств наблюдения за заключенными, содержащимися в полиции и в тюрьмах.
The construction of additional office facilities will eliminate the open-air parking space which is currently used by some of the occupants of the ECA compound.
Под строительство дополнительных служебных помещений будет использована открытая площадка для стоянки автомобилей, которой в настоящее время пользуются некоторые размещающиеся в комплексе ЭКА организации.
This project involves improving facilities for meetings and conferences through the addition of three mid-sized meeting rooms to accommodate 60 occupants in each room and supporting spaces.
Этот проект предполагает реконструкцию помещений для заседаний и конференций путем строительства трех дополнительных залов среднего размера на 60 человек каждый, а также соответствующих вспомогательных помещений.
Priority had been given to temporary occupants of property who were entitled to alternative accommodation, although returnees who did not have vacant housing were also covered by the Decree.
Приоритет отдается временным жильцам, занимающим жилую площадь, которые имеют право на получение другого жилья, хотя это постановление распространяется также на возвращенцев, которые не имеют свободного жилья.
The Board observed that the light missile, even coupled with the doctor's order, was therefore insufficient as a warning to guard against injury to the occupants of the Centre.
Комиссия отметила недостаточность применения этой легкой ракеты, даже вкупе с отданным врачом приказом в качестве предупреждения, чтобы оградить находившихся в центре лиц от ранений.
The first one was completed in 1999, accommodating nine occupants who could work on personal computers equipped to meet heavy computing needs associated with the analysis of large graphic data sets.
Первая лаборатория ГИС была сдана в эксплуатацию в 1999 году и предназначена для девяти пользователей, которые могут работать на персональных компьютерах, оснащенных для ведения высокоемких операций в связи с анализом крупных графических рядов данных.
For planning purposes, preliminary cost estimates have been determined considering the type of structure being provided and bearing in mind the type of protection that each building must afford its occupants.
Для целей планирования предварительная смета составлялась с учетом типа строения, предусмотренного для каждого случая, а также степени защиты, которую каждое здание должно обеспечить находящимся в нем людям.
In cases where housing, land and property has been sold by secondary occupants to third parties acting in good faith, States may consider establishing mechanisms to provide compensation to injured third parties.
В случаях продажи жилья, земли и имущества лицами, вторично занимающими жилье, третьим сторонам, действующим добросовестно, государства могут рассмотреть вопрос о создании механизмов для предоставления компенсации пострадавшим третьим сторонам.
From the damage patterns it can be stated that vehicles 401, 402 and 403, the latter with Messrs. Hariri and Fleyhan as occupants, had just passed the Mitsubishi when the explosion occurred.
Судя по характеру ущерба можно утверждать, что автомашины «401», «402» и «403» (в которой находились г-н Харири и г-н Флейхан) в момент взрыва только что проехали мимо «Мицубиси».
The right to inviolability of the home means that no one has the right, except on lawful grounds, to enter premises used for permanent or temporary residence against the will of the occupants.
Право на неприкосновенность жилища означает, что никто не имеет право без законного основания войти в помещение, предназначенное для постоянного или временного проживания людей против воли проживающих в нём.
He and his high-ranking officers were well-dressed, in contrast to the other occupants, who were living in marginal sanitary conditions and there appeared to be a shortage of food and other basic necessities.
Он и старшие офицеры из его окружения были хорошо одеты, что резко контрастировало с состоянием других обитателей лагеря, которые жили в неудовлетворительных санитарных условиях и, как представляется, испытывали нехватку продуктов питания и других предметов первой необходимости.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung