Beispiele für die Verwendung von "occupied territories" im Englischen
The fact-finding mission confirmed the fact of the Armenian settlement of the occupied territories of Azerbaijan, the regional population of which had been completely expelled.
Миссия по установлению фактов подтвердила факт осуществляемого Арменией заселения оккупированных азербайджанских территорий, коренное население которых было полностью изгнано из этих районов.
One of Obama’s last acts as president was to have the US abstain from voting on a United Nations Security Council resolution against Israeli settlement-building in the occupied territories, rather than vetoing it.
Одно из последних действий Обамы как Президента США – воздержаться при голосовании по резолюции Совета Безопасности ООН против строительства на оккупированных Израилем территориях, вместо того чтобы наложить на эту резолюцию вето.
He reassured the Committee that the United Nations system was fully aware of the situation of children in the Palestinian occupied territories and was doing all it could to ensure the provision of basic services and alleviate the impact of armed conflict.
Он заверяет Комитет в том, что система Организации Объединенных Наций полностью осведомлена о положении детей на оккупированных палестинских территориях и делает все возможное для оказания им основных услуг и смягчения последствий вооруженного конфликта.
The present deteriorating situation in the Middle East and the acts of aggression by Israel against unarmed Palestinian people in Jerusalem and the occupied territories, the toll of which has reached the hundreds in deaths and injuries, provides crystal-clear testimony to that.
Нынешняя ситуация на Ближнем Востоке, характеризующаяся постоянным ухудшением, а также акты агрессии Израиля против безоружного палестинского народа в Иерусалиме и оккупация арабских территорий, в результате которых погибли сотни и ранены тысячи людей, является наглядным тому свидетельством.
Furthermore, the base's presence in the islands constituted a violation of other regional and international disarmament treaties, in accordance with which the establishment of military bases on illegally occupied Territories was a violation of national sovereignty and territorial integrity, as well as being one of the forms of colonial domination.
Кроме того, наличие на островах этой базы представляет собой нарушение других договоров о разоружении на региональном и международном уровнях, в соответствии с которыми создание военных баз на незаконно оккупируемых территориях представляет собой нарушение национального суверенитета и территориальной целостности, а также одну из форм колониального господства.
Today, as the Ethiopian defence forces dislodge Eritrean invading troops from occupied territories, paying with the blood of sacrifice, the Asmara regime without shame declares that it is withdrawing its troops to comply with the wishes of OAU, and the world is expected to believe and partake in what has become a despicable farce.
Сегодня, когда силы обороны Эфиопии выбили вторгшиеся эритрейские войска с оккупированных ими территорий, заплатив за это своей кровью, режим Асмэры бесстыдно заявляет о том, что он выводит свои войска, идя навстречу пожеланиям ОАЕ, надеясь на то, что мир поверит в этот жалкий фарс и примет в нем участие.
The repeated closures of towns and villages and the economic blockade practiced by Israel have caused heavy losses for the Palestinian economy and have led to an alarming rise in the levels of unemployment, poverty, despair and suffering, resulting in a humanitarian tragedy for Palestinians in the occupied territories, whose lives, safety and security are targeted.
Применяемая Израилем практика периодического введения запретов на въезд в города и деревни, а также экономических блокад нанесла серьезный ущерб палестинской экономике и привели к тревожному повышению уровня безработицы, нищеты, усилению чувства отчаяния и страданий, в результате чего на оккупированных палестинских территориях сложилась тяжелейшая гуманитарная ситуация, а жизнь и безопасность самих палестинцев постоянно находятся под угрозой.
A just and lasting peace cannot be achieved in the Middle East unless there is an end to Israeli occupation, unless the Palestinian people can exercise their legitimate right to establish an independent State with its capital in East Jerusalem, until there is a return of all the occupied territories, until Israel withdraws from the Gaza Strip, the West Bank and Syrian Golan back to the line held on 4 June 1967.
Справедливый и прочный мир на Ближнем Востоке не может быть достигнут без прекращения израильской оккупации и до тех пор, пока палестинский народ не сможет осуществить свое неотъемлемое право на создание независимого государства со столицей в Восточном Иерусалиме; до тех пор, пока не будут возвращены все оккупированные арабские территории; и до тех пор, пока Израиль не уйдет из сектора Газа и сирийских Голанских высот к границе, существовавшей 4 июня 1967 года.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung