Beispiele für die Verwendung von "occupies" im Englischen mit Übersetzung "занимать"

<>
He occupies a key position. Он занял ключевую позицию.
UBP occupies the remaining 14 seats. ОБП занимает остальные 14 мест.
its slogan was that artillery conquers and infantry occupies. его девизом было "Артиллерия подавляет, а пехота занимает".
UNRISD occupies 508.5 square metres in the Palais des Nations. ЮНРИСД занимает помещение площадью 508,5 кв. м во Дворце Наций.
The Comoros occupies a distinct strategic position and embraces many civilizations. Коморские Острова занимают выгодное стратегическое положение и испытывают не себе влияние различных цивилизаций.
As the largest and most creditworthy country, Germany occupies a dominant position. Как самая большая и наиболее кредитоспособная страна, Германия занимает доминирующее положение.
In Geneva, UNITAR occupies 923.3 square metres in the Environment Centre building. В Женеве ЮНИТАР занимает помещения площадью 923,3 кв. м в здании Экологического центра.
The concept of non-discrimination occupies a central position in contemporary international law. В современном международном праве концепция недопущения дискриминации занимает центральное место.
In particular, UNIDIR occupies 332.3 square metres in the Palais des Nations. Так, в частности, ЮНИДИР занимает помещение площадью 332,3 кв. м во Дворце Наций.
Currently the Commission occupies two premises as office space and accommodation are co-located within these premises. На данный момент Комиссия занимает два объекта, при этом рабочие и жилые помещения расположены совместно в пределах этих объектов.
The EPA estimates, in the United States, by volume, this material occupies 25 percent of our landfills. По оценкам "Агенства охраны окружающей среды" в объёме этот материал занимает у нас 25% свалок.
In the interplay of variables that makes up a virtuous growth regime, capital accumulation occupies a central position. Среди взаимодействующих между собой факторов, создающих благоприятную для экономического роста среду, центральное место занимает накопление капитала.
According to the same report, Tunisia occupies the 26th position globally in respect of the business competitiveness indicator. В том же докладе говорится, что Тунис занимает 26-е место по показателю деловой конкурентоспособности.
There is growing recognition that economics occupies a pivotal position in competition law and the analysis of competition cases. Ширится признание того, что экономика должна занимать центральное место в законодательстве по вопросам конкуренции и в анализе связанных с конкуренцией дел.
The General Assembly occupies the central position as the chief deliberative, policymaking and representative organ of the United Nations. Генеральная Ассамблея занимает центральное место в качестве главного совещательного, формирующего политический курс и представительного органа Организации Объединенных Наций.
It is located near Tretyakov Gallery and occupies an area two kilometers from the Novokuznetskaya metro station to Bolotnaya Square. Она расположена в районе Третьяковской галереи и занимает участок в два километра от станции метро "Новокузнецкая" до Болотной площади.
The second generation relied on massed firepower and culminated in World War I; its slogan was that artillery conquers and infantry occupies. Второе поколение полагалось на многочисленную огневую мощь и достигло кульминации во время первой мировой войны; его девизом было «Артиллерия подавляет, а пехота занимает».
This is because the Republican aversion to public spending and debt applies only when a Democrat like Obama occupies the White House. Это благодаря тому, что неприязнь Республиканцев к государственным расходам и долгу применима лишь когда Демократ, как Обама, занимает Белый дом.
"Welfare" occupies a pride of place in the social sciences that humanists and natural scientists replace with "survival" and maybe even "fortune." "Благополучие" занимает в социологии место базового понятия, в то время как в гуманитарных и естественнонаучных дисциплинах на его месте находятся "выживание" и, даже "богатство".
It occupies a pivotal position on our continent, bordering Egypt to the north and Kenya to the south, as well as seven other countries. Оно занимает ключевое положение на нашем континенте и граничит с Египтом на севере и Кенией на юге, так же как и с семью другими странами.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.