Beispiele für die Verwendung von "office for refugee affairs" im Englischen

<>
Subsequently, decision No. 461 of 9 October 1984 was issued, regulating the Commission and establishing the National Office for Refugee Affairs, under the Ministry of the Interior and Justice. Впоследствии было принято постановление № 461 от 9 октября 1984 года, регламентирующее работу Национальной комиссии и учредившее Национальное управление по делам беженцев (ОНПАР) при министерстве внутренних дел и юстиции.
Relations with the Federal Republic of Yugoslavia will be especially important for these operations, as the Serbian Commissariat for Refugee Affairs would handle about 70 per cent of the workload. Особенно важное значение для проведения этих мероприятий будут иметь отношения с Союзной Республикой Югославией, поскольку примерно 70 процентов всей рабочей нагрузки ляжет на сербский Комиссариат по делам беженцев.
Among other members of the Department, she had talks with the Director of the Human Rights and Humanitarian Affairs Branch, the adviser for immigration and refugee affairs, and the Deputy Director responsible for relations with the United Nations and international organizations. К числу сотрудников министерства, с которыми Специальному докладчику удалось побеседовать в ходе этого приема, относятся, в частности, директор департамента по правам человека и гуманитарным вопросам, советник по вопросам иммиграции и беженцев и заместитель директора департамента по связям с Организацией Объединенных Наций и международными организациями.
All of Europe and the rest of the world – the US, the rich Gulf States – could provide massive amounts of money for refugee support and eventually funds to rebuild failed states and provide economic opportunity to hundreds of millions of Muslims and Africans. Страны Европы и остального мира, в том числе США и богатые страны Персидского залива, могли бы выделить крупные суммы на поддержку беженцев, а в дальнейшем на перестройку недееспособных государств и создание экономических возможностей для сотен миллионов мусульман и африканцев.
Please hand over this Protest to the local Notary Office for registration. Прошу вручить этот протест местному нотариусу для оформления.
They are deported to other countries on the basis of their wishes and in cooperation and coordination with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, which in 1996 concluded a cooperation and headquarters agreement with Kuwait and which investigates refugee affairs and applications and determines what is appropriate in this regard. Они депортируются в другие страны на основе их пожеланий и в сотрудничестве и при координации с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, которое в 1996 году заключило с Кувейтом соглашение о сотрудничестве и штаб-квартире и которое обеспечивает проведение расследований по вопросам, касающимся беженцев и заявлений о предоставлении статуса беженца, и принимает решения о том, какие меры уместны в этой связи.
Refugee Doctors for Refugee Health Врачи-беженцы в борьбе за здоровье беженцев
A head office for the restriction of prices on foodstuffs has been created in the region В регионе создан штаб по ограничению цен на продукты
Recognizing the potential for local resistance to integration programs for refugee doctors is essential to develop proactive policies that ensure success. Признание потенциального местного противления программам интеграции для врачей-беженцев имеет важное значение для разработки проактивной политики, которая обеспечит успех.
On the instruction of the Office for the Protection of the Constitution (BfV), Germany's domestic intelligence agency, its mission was to photograph the rooftop of the US outpost, which is located less than 5km from the European Central Bank and Bundesbank. По инструкции Федеральной службы защиты конституции (BfV), службы внутренней разведки Германии, его заданием было сфотографировать крышу здания представительства США, которое находится меньше чем в 5 км от Европейского центрального банка и Бундесбанка.
To avoid this perception – and to give refugees real opportunities to thrive – requires grants, not loans, and they need to be delivered not through governments, but directly to programs for refugee education, infrastructure, health care, and employment. Для того чтобы избежать подобного отношения (и чтобы дать беженцам реальный шанс на успех), необходимы не кредиты, а гранты. И их надо предоставлять не правительствам, а напрямую программам для беженцев, связанным с обучением, инфраструктурой, здравоохранением и занятостью.
In 2011, the UK Government Office for Science noted the following possible areas for market abuse in their report, An Ecological Perspective on the Future of Computer Trading. В 2011 году Британское Правительственное бюро по науке отметило в своем отчете «Экологический взгляд на будущее компьютерной торговли» возможные области злоупотребления рынком.
For refugee doctors relocating to countries where LGBTI health and rights are recognized, integration curricula should include training on LGBTI health, particularly the rights of exceptionally vulnerable LGBTI refugees. Для врачей-беженцев, которые переезжают в страны, где признаны здоровье и права ЛГБТИ, программы интеграционного обучения должны включать подготовку по вопросам здоровья ЛГБТИ и, в частности, прав особенно уязвимых беженцев, входящих в группу ЛГБТИ.
The update from the Office for National Statistics (ONS) who compile this index, was short and sweet, right now there just isn’t strong enough price pressures from elsewhere to neutralise the impact of the decline in the oil price. По последним данным Управления национальной статистики (ONS), которое, составляет этот индекс, все коротко и ясно, в данный момент нигде нет достаточных ценовых давлений, чтобы нейтрализовать последствия снижения цен на нефть.
Financing for refugee education must be sustainable, predictable, and holistic, both to enable education systems in refugee-hosting countries to plan accordingly, and to ensure that children’s schooling is not suspended when a new crisis erupts somewhere else. Финансирование обучения беженцев должно быть устойчивым, предсказуемым и последовательным, с тем чтобы дать возможность составлять необходимые планы системам образования в принимающих беженцев странах, а также гарантировать, что школьное обучение этих детей не прекратится, если где-нибудь ещё разразится новый кризис.
Thus, although the Office for Budget Responsibility revised up the UK’s growth forecast for this year to 2.7%, austerity will continue. Таким образом, хотя Комитет по бюджету скорректировал прогноз роста Великобритании на этот год до 2.7%, режим строгой экономии продолжится.
Now Lebanon is the site of a pilot program to advance the idea that providing education for refugee children is equally feasible – and no less important. Сейчас Ливан является защитником пилотной программы для продвижения идеи того, что обеспечение образования для детей-беженцев в равной степени возможно – и не менее важно.
Compared to other statements from Osborne the economics, which include the Office for Budget Responsibility’s (OBR) latest growth and borrowing forecasts, could be the highlight. По сравнению с другими заявлениями Осборна, в центре внимания будет экономика, которая включает последние прогнозы роста и займов Управления по бюджетной ответственности (OBR).
In Lebanon and Jordan, for example, where more than 1.6 million registered Syrian refugees currently live, efforts to allow Syrian doctors to care for refugee patients have been criminalized. Например, в Ливане и Иордании, где в настоящее время проживает более 1,6 миллиона зарегистрированных сирийских беженцев, усилия по обеспечению возможности для сирийских врачей ухаживать за пациентами-беженцами были криминализированы.
It is likely that the Office for Budget Responsibility will upgrade its growth forecast from 2.4% to 3.4% for 2014, which would be in line with the Bank of England’s forecast. Есть вероятность, что Комитет по бюджету увеличит свой прогноз роста на 2014 с 2.4% до 3.4%, и он будет на одном уровне с прогнозом Банка Англии.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.