Exemples d'utilisation de "on Both Sides" en anglais

<>
Boarded up on both sides. Заколочены с обеих сторон.
Taming Politicians on Both Sides of the Atlantic Усмирение политиков по обе стороны Атлантики
Terrorist attacks occurred on both sides. Террористические атаки случались с обеих сторон.
The role of business is palpable on both sides. По обе стороны ощутима роль бизнеса.
There were so many mistakes on both sides: С обеих сторон было допущено очень много ошибок:
Causes for misalignment may be found on both sides. Причины нарушения курса можно найти по обе стороны.
There must be anonymity on both sides of the phone. Там должна быть анонимность с обеих сторон телефона.
On both sides of the White House fence, near-nervous breakdowns abound. По обе стороны Белого Дома все практически на грани нервного срыва.
Rejectionists on both sides repeatedly undermined efforts to realize that compromise. Представители этой последней группы с обеих сторон многократно подрывали усилия по реализации этого компромисса.
On both sides of the Atlantic, unemployment remained stubbornly high, at around 10%. По обе стороны Атлантики уровень безработицы упорно оставался высоким, составляя примерно 10%.
It's sealed on both sides, so you'd have pressurization. Это уплотнения с обеих сторон, так что вам придется повышать давление.
These strains are not helped by negativism on both sides of the Atlantic. Негативизм, проявляющийся по обе стороны Атлантического океана, не способствует снятию этой напряженности.
Peace activists on both sides solved that in the Geneva initiative. Борцы за мир с обеих сторон приняли это решение по женевской инициативе.
Relations with China have improved over the years on both sides of the Atlantic. За последние годы отношения с Китаем улучшились по обе стороны Атлантики.
This is why, to this day, people on both sides are dying. Именно поэтому люди с обеих сторон продолжают умирать и сегодня.
And, on both sides of the Atlantic, that decline is likely to undermine consumer spending. И по обе стороны Атлантического океана это снижение, вероятно, подорвет потребительские расходы.
Extremists on both sides "win" their battle to undermine the peace process. Экстремисты с обеих сторон «побеждают» в своей борьбе, подрывая мирный процесс.
On both sides of the Atlantic, market economies are failing to deliver for most citizens. По обе стороны Атлантики рыночная экономика не обеспечивает потребностей большинства граждан.
The fourth claim will be subject to wild propaganda on both sides. Четвертое заявление будет предметом бурной пропаганды с обеих сторон.
On both sides of the Atlantic, anti-immigrant politics are undermining democracies and damaging lives. По обе стороны Атлантики, политические намерения против иммигрантов подрывают демократию и повреждают жизни.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !