Beispiele für die Verwendung von "on his own" im Englischen
In fact, it may not even take effect, because Zuma has so far acted on his own.
В действительности, оно не может даже вступить в силу, так как до сих пор Зума действовал самостоятельно.
An analogy would be Justin Timberlake going solo from NSYNC to show what he can do on his own.
Нечто подобное когда-то сделал Джастин Тимберлейк (Justin Timberlake), покинувший группу NSYNC и начавший сольную карьеру, чтобы доказать, что он способен делать что-то самостоятельно.
Is it right to allow your other children to suffer because their big brother is reluctant to strike out on his own?
Правильно ли, позволять страдать вашим другим детям от того, что их старший брат не хочет начать жить самостоятельно?
Since he does so on his own charge without a contract for carriage he enters himself as (potential) consignee of the (whole) load.
Поскольку он делает это самостоятельно, без договора перевозки, то он обозначает самого себя как (потенциального) грузополучателя (всей партии) груза.
And he came to the conclusion, quite on his own, that the students who could no longer solve problems, such as fixing cars, hadn't worked with their hands.
И самостоятельно пришел к выводу, что отстающие студенты, у которых не получалось, например, ремонтировать машины - никогда ранее не работали руками.
In the opinion of the Committee, however, the study proposed by the Secretary-General is one that can be undertaken on his own authority, especially since there is no indication of any additional resource requirements for this purpose.
Однако, по мнению Комитета, решение о проведении предложенного Генеральным секретарем исследования может быть принято им самостоятельно, в частности потому, что на эти цели не запрашивается никаких дополнительных ресурсов.
Born of a white mother and an absentee Kenyan father, residing in Indonesia as a boy, raised in adolescence by a white single mother in Hawaii, he was forced to figure out his place in life on his own.
Рожденный от белой матери и отца кенийца, который впоследствии ушел, живший в детстве в Индонезии, воспитываемый в подростковом возрасте белой матерью-одиночкой на Гавайях, он был вынужден самостоятельно определять свое место в жизни.
By contrast, the non-Kuwaiti claimant submitted significant evidence to support his assertion that he rented the business licence from the Kuwaiti claimant in 1986 for an annual fee and that from 1986 until Iraq's invasion and occupation of Kuwait in 1990, he operated the business on his own.
В отличие от этого некувейтский заявитель представил важное доказательство в поддержку своего заявления о том, что он арендовал лицензию на предпринимательскую деятельность у кувейтского заявителя в 1986 году за годовую плату и что с 1986 года до вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта в 1990 году он самостоятельно руководил предприятием.
Saddam has a history of supporting small, anti-Israel terrorist groups; in early 2002, due to the war in Afghanistan, the terrorist leader Abu Mus'ab al-Zarqawi moved into Iraq on his own, with no direction or control by al-Qaida or Saddam; there were reports of varying reliability saying Iraq had discussions with al-Qaida about establishing a safe haven, dating from the early 1990s.
Саддам издавна поддерживал небольшие антиизраильские террористические группировки. В начале 2002 года из-за начавшейся в Афганистане войны лидер террористов Абу Мусаб аз-Заркави (Abu Mus’ab al-Zarqawi) самостоятельно перебрался в Ирак, не имея на то указаний и не подчиняясь ни «Аль-Каиде», ни Саддаму. Были сообщения разной степени достоверности о том, что Ирак с начала 1990-х годов вел с «Аль-Каидой» переговоры о создании для нее безопасного убежища.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung