Beispiele für die Verwendung von "on the wrong track" im Englischen

<>
We could be completely on the wrong track. Может быть мы на ложном пути.
At a certain point, we got on the wrong track. В определённый момент, мы пошли по неправильному пути.
Pardon my abruptness, but I think that you're on the wrong track. Извините мою резкость, но я думаю вы выбрали неправильный путь.
In the United States, a large majority of Americans believe that the country is "on the wrong track." В США большинство американцев считают, что страна находится "на неверном пути".
I just got off on the wrong track, so I'm going to do things differently from now on. Так что я просто сойду с неправильного пути, и поэтому теперь я буду делать все совсем по-другому.
It is high time that the IMF approach its mission scientifically and recognize that it is on the wrong track in Argentina. Настало время и для МВФ подойти к своей миссии с научной точки зрения и признать ошибочность политики, проводимой в Аргентине.
Indeed, following the plenary debate at the fiftieth session, the Special Rapporteur stated that he was convinced that he had been on the wrong track in considering initially that what was at issue was reservations in the legal sense of the term. В конце обсуждений на пленарных заседаниях пятидесятой сессии он заявил, что шел, как он теперь убежден, по ложному пути, объявив сначала, что речь шла об оговорках в юридическом смысле слова.
I got on the wrong train. Я сел на неверный поезд
And I remember looking at these two versions of my obituary and thinking, "Oh boy, I'm on totally the wrong track here. И я помню , как смотрела на две версии некролога и думала: "Боже, я выбрала абсолютно не тот путь.
Don't put the saddle on the wrong horse Не надо несправедливо обвинять
And somehow - we don't really know exactly the whole story - but the train took the wrong track and went to a work camp rather than the death camp. И каким-то образом, мы не знаем точно подробностей, но поезд свернул не туда и поехал в трудовой лагерь, а не в лагерь смерти.
As with all trades in volatility, make sure to monitor the futures and avoid being caught on the wrong side of contango/backwardation. Как всегда при торговле волатильностью, мониторьте фьючерсы, чтобы не попасть на другую сторону контанго/бэквордации.
This, of course, is simply a narrative that I find useful – The “spike and climb” is based upon my own experience of being short and “trapped” on the wrong side of the market. «Резкий скачок и подъем» является результатом моего собственного опыта открывать позиции шорт и «оказываться» на не той стороне рынка.
If you have the wrong Event enabled, or it’s set up on the wrong page, this will help you find it. Если вы добавили на страницу не то событие или добавили событие не на ту страницу, информация на этой вкладке поможет это выяснить.
Those who assert that China is on the wrong side of history in its communication policies-and that the Internet means eventual democratization-ought to temper their optimism. Те, кто утверждает, что Китай занял неправильное положение в истории с его политикой в отношении средств информации - и что Интернет означает наступление окончательной демократизации - должны попридержать свой оптимизм.
President Zine El Abidine Ben Ali's aides had started worrying more about being caught on the wrong side of Tunisian history than about facing the wrath of their beleaguered boss. Помощники президента Зин аль-Абидин Бен Али начали больше беспокоиться о том, чтобы их не застали на неправильной стороне тунисской истории, чем о том, чтобы не попасть под гнев своего осажденного босса.
It can be human gestures and actions, even when they are futile or squandered on the wrong people. Это могут быть жесты и действия людей, даже если они бесполезны или растрачены не на тех людей.
If conservative politicians and economists in Europe's north continue to insist on the wrong overall macroeconomic policy mix in Europe, they could yet bring about the end of the eurozone, and, with it, the end of the European project of peace and integration as we have known it for decades. Если консервативные политики и экономисты на севере Европы продолжат настаивать на неверной общей макроэкономической политике в Европе, они могут вызвать смерть еврозоны, а вместе с ней и конец европейского проекта мира и интеграции, каким мы его знали на протяжении десятилетий.
The burst of publicity about virtual pedophilia in Second Life may have focused on the wrong target. Возможно, взрыв огласки о виртуальной педофилии в Second Life имел неверное направление.
Those who were on the wrong side of the political divide were not only guilty of erroneous views; Те, кто был по другую сторону политических баррикад, были не только виновны в ошибочных взглядах;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.