Beispiele für die Verwendung von "opaque" im Englischen
The circumstances surrounding Sheriff Corbin's murder are opaque at best.
Обстоятельства, окружающие убийство шерифа Корбина в лучшем случае подозрительны.
- that central bankers should speak in an opaque and convoluted dialect.
- что главные банкиры должны говорить на трудном для понимания и замысловатом диалекте.
This opaque agreement should have sent off alarms at the State Department.
По поводу этого неясного соглашения должны были забить тревогу в Госдепартаменте.
But in academia the history of this holy text is much more opaque.
Но в научных кругах история этого священного текста вызывает гораздо больше сомнений.
Pandering to authoritarian regimes and opaque business interests is not a wholesome enterprise.
Потворствование авторитарным режимам и теневым бизнес-интересам – не лучшая затея.
a window that turns from clear to opaque at the flip of a switch;
окно, которое становится светонепроницаемым, стоит только нажать на кнопку;
However, opaque solutions designed to avoid critical public scrutiny do not seem particularly democratic.
Однако туманные решения, разработанные с целью избежания критической оценки со стороны общественности, представляются не совсем демократическими.
Decisions taken behind opaque walls are more likely to be diverted to their interests.
Решения, принимающиеся за непроницаемыми стенами таких организаций, формируются с учетом интересов государств - вкладчиков.
Indeed, even in the opaque terms of contemporary politics, the German case is particularly vexing.
Действительно, даже в туманных условиях современной политики, немецкий случай особенно беспокоит.
Critics have derided the NTC’s lack of transparency and complained about its opaque decision-making.
Критики высмеивают НПС за недостаточную прозрачность и выражают недовольство по поводу принимаемых им недальновидных решений.
Truth and beauty are things that are often opaque to people who are not in the sciences.
Люди, не занятые в естественных науках, обычно смутно представляют себе, что же такое истина и красота.
Such information gives you power primarily in a secretive, opaque world where access to information is limited.
Такая информация дает Вам власть прежде всего в скрытном, непроницаемом мире, где доступ к информации является ограниченным.
A call to the service will return an opaque uri value that you can use in later calls:
Вызов к службе возвращает скрытое значение uri, которое можно использовать в последующих вызовах:
Instead, they preferred an opaque power-sharing system in which no identifiable person would bear ultimate responsibility for decisions.
Вместо этого они предпочли расплывчатую систему, в которой власть была разделена, и отсутствовал конкретный человек, отвечающий за принятие решений.
Such Westerners are now often just as enamored of China's paternalistic - and equally opaque and impenetrable - political system.
Такие представители западной цивилизации сейчас часто так же очарованы китайской патерналистской - и столь темной и непостижимой - политической системой.
There has still been no official statement on reported abnormal magnetic activity, or why the temporarily opaque dome suddenly cleared.
Еще не было офицального заявления о замеченной аномальной магнитной активности, или почему временный мрак купола внезапно рассеялся.
Second, the development institutions that channeled these transfers were opaque, with little transparency of what they financed or what results they achieved.
Второй - организации международного развития, осуществлявшие передачу фондов, практически не отчитывались о том, что они финансируют и каких результатов добились.
The fruit must be physiologically ripe, i.e. without evidence of unripeness (opaque, flavourless, exceedingly porous flesh) or over-ripeness (exceedingly translucent or fermented flesh)
Плод должен быть зрелым, то есть без видимых признаков незрелости (непрозрачность, отсутствие запаха, чрезмерно пористая мякоть) или перезрелости (чрезмерная прозрачность или брожение мякоти)
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung