Beispiele für die Verwendung von "other way around" im Englischen
So, the approach that we took was the other way around.
Мы подошли к проблеме с противоположной стороны, задавшись вопросом:
Your dad asked me for the divorce, not the other way around.
Твой отец попросил дать ему развод, другого варианта нет.
I think it's time we see if it works the other way around.
Думаю, пора узнать, сработает ли это в обратную сторону.
It should be the other way around: military force should be used to support diplomacy.
Должен быть и другой путь: вооруженные силы должны использоваться для поддержки дипломатии.
How about when I found out it was you that cheated on George, not the other way around?
Как насчет того что когда я выяснил что изменил Джордж и нет обратного пути?
And men are much more likely to have their significant other, spouse, give consent than the other way around.
Мужчины также чаще имеют близких людей, жен, которые могут дать разрешение, чем женщины.
Of course, the Central American nations do not wield huge influence in Mexico; if anything, it is the other way around.
Разумеется, страны Центральной Америки не пользуются особым влиянием в Мексике; если уж на то пошло, пожалуй, ситуация как раз обратная.
And the other way around, if you increase the speed of rotor three and decrease the speed of rotor one, then the robot pitches forward.
Второй способ таков: увеличиваем скорость вращения винта №3 и уменьшаем скорость вращения винта №1, и робот наклоняется вперёд.
And yet when the bailout is presented the other way around, with German taxpayers asked to backstop reckless Italian or Spanish banks, somehow it is supposed to be an act of solidarity.
И все же, когда спасение происходит в обратном направлении, немецких налогоплательщиков просят компенсировать безрассудное поведение итальянских или испанских банков, будто это каким-то образом должно быть актом солидарности.
More people move from the US to Mexico than the other way around; if anything, the US needs more newcomers to help make up for labor shortages, particularly in the care sector.
Из США в Мексику ездит больше людей, чем в обратном направлении; кроме того, США нуждаются в увеличении числа иммигрантов, чтобы ликвидировать дефицит рабочей силы, особенно в секторе ухода за людьми.
Some delegations which were in favour of the Human Rights Committee as the monitoring body suggested that the transition formula should be the other way around, that is, that States parties should meet after several years to decide whether it was appropriate for the Human Rights Committee to continue exercising monitoring functions.
Ряд делегаций, поддерживавших идею выполнения Комитетом по правам человека функций наблюдательного органа, предложили временную формулировку противоположного содержания, в соответствии с которой государства-участники соберутся по прошествии ряда лет для рассмотрения вопроса о том, следует ли продолжать поручать Комитету по правам человека функции по наблюдению.
So really the only way to ensure that our maximum drawdown will not exceed a certain limit is through Constant Proportion Portfolio Insurance: trading risky assets with Kelly-leverage in a limited liability company, putting money that you never want to lose in a FDIC-insured bank, with regular withdrawals from the LLC to the bank (but not the other way around).
Поэтому единственный способ обеспечить лимит максимальной просадки это Портфель с Гарантией Постоянного Отношения: торговать рискованные активы с плечом по Келли используя компанию с ограниченной ответственностью, а деньги, которые вы ни в коем случае не хотите потерять, положить в банк под схемой гарантирования вкладов, и регулярно выводить деньги с вашей компании в этот банк (но не обратно).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung