Beispiele für die Verwendung von "outstanding service" im Englischen

<>
We pride ourselves on providing all our customers with the highest quality products and outstanding service. Мы гордимся тем, что обеспечиваем всех своих клиентов продукцией высочайшего качества и прекрасным обслуживанием.
The FxPro WebTrader web based trading platform provides an outstanding service for MT4 market trading from anywhere in the world using a web browser of your choice and internet access. Терминал FxPro Веб-Трейдер разработан, чтобы предоставить полный набор функций, простоту использования и настраиваемый интерфейс для трейдеров, кто торгует везде, где есть доступ в Интернет, не привязываясь к определенному компьютеру
Honours: Batthyány-Strattmann Award for outstanding service in national and international drug control (1999); Szent-Györgyi Memorial Medal for outstanding achievements in natural products chemistry (1998); Janos Kabay Memorial Medal for achievements in the scientific research of narcotic drugs (1967). Почетные звания и награды: Премия Батиани-Страттмана за выдающие заслуги в деле осуществления национального и международного контроля за наркотиками (1999 год); памятная медаль св. Георгия за выдающиеся достижения в области химии натуральных продуктов (1998 год); памятная медаль Яноша Кабая за достижения в области научных исследований по наркотическим веществам (1967 год).
I thank Mr. Jin, Under-Secretary-General of the Department of General Assembly Affairs and Conference Services; Mr. Desai; and their dedicated aides, including Protocol and Liaison Service and security officers, both those from Headquarters and their colleagues here in Geneva, for their outstanding service. Я благодарю заместителя Генерального секретаря г-на Цзиня, возглавляющего Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию, г-на Десаи и их преданных помощников, включая Службу протокола и связи и сотрудников службы безопасности, как из Центральных учреждений, так и их коллег здесь, в Женеве, за прекрасную работу.
I wanted you all to know that the mayor of Fairview will be here Friday to present me with an award for outstanding public service. Я хочу чтобы вы все знали что мэр Фэрвью будет здесь в пятницу чтобы вручить мне награду за большую общественную работу.
Our awards are testimony to our international character, outstanding customer service and innovative services. Наши награды являются свидетельством нашего международного статуса, превосходного уровня обслуживания клиентов и предоставления инновационных услуг.
Our educational and trading toolbox, together with outstanding personal service, delivers Forex that’s a delight to master. eToro's visual trading style lets every trader, at every level of experience, enjoy their trading. With Forex powered by eToro behind you, harnessing the power of financial markets becomes simple and rewarding. От начинающих энтузиастов валютного обмена, которым нравится сам процесс торговли, больше не требуется справляться со сложными системами заключения сделок, теперь они могут наслаждаться процессом торговли с помощью удобного форекс-брокера еToro и его торговой платформой.
We are proud to provide an outstanding and award-winning multilingual customer service to all of our clients worldwide. Мы гордимся тем, что предоставляем превосходную, отмеченную наградами многоязыковую клиентскую поддержку в 120 странах по всему миру.
At the end of 1999, the Government's outstanding loan obligations remained largely unchanged and debt service payments were relatively small owing to the above-mentioned moratoriums, which still remained in effect. На конец 1999 года сумма непогашенных обязательств правительства по займам оставалась в целом без изменений, а выплаты в счет обслуживания долга были относительно небольшими по причине вышеупомянутых мораториев, которые оставались в силе.
A year's outstanding payments on a loan, 2 years' unpaid gas and electricity bills, on your rent and service charges. Годы неоплаченных кредитов, Счета за газ и за свет не оплачены уже 2 года, расходы на техническое обслуживание и арендная плата тоже.
The National Aboriginal Achievement Awards, established in 1994, each year highlight and honour Aboriginal men and women in Canada for their outstanding achievements in fields such as business, sports, arts, the environment, health, and public service. Национальными премиями за достижения коренных народов, учрежденными в 1994 году, ежегодно отмечаются и награждаются мужчины и женщины, представляющие коренные народы Канады, за их выдающиеся достижения в таких областях, как бизнес, спорт, искусство, экология, здравоохранение и государственная служба.
Outstanding recommendations include filling gaps in guidance, simplification of contracting, better oversight by managers on the purpose, value-added, and effectiveness of consultants, and better assurance over service delivery. Невыполненные рекомендации включают в себя заполнение пробелов в руководящих указаниях, упрощение процедуры подряда, улучшение надзора со стороны руководителей в отношении цели, полезности и эффективности услуг консультантов и обеспечение более качественного оказания услуг.
Since then, the city has continued to borrow, mostly to service its outstanding bonds. С тех пор город продолжает занимать средства, в основном чтобы обслуживать свои находящиеся в обращении облигации.
As these have grown, their ever-widening technologies have so penetrated virtually all lines of manufacturing and nearly all the service industries that today to have outstanding research and technical talent is nearly, if not quite, as important for a shoe manufacturer, a bank, a retailer or an insurance company as it is for what were once considered the exotic scientific industries that maintained large research staffs. По мере их роста все расширяющийся спектр созданных ими технологий пронизал почти все сферы обрабатывающей промышленности и отрасли сферы услуг настолько, что сегодня располагать первоклассными исследователями и техническими специалистами производителю обуви, банку, компании в сфере розничной торговли или страховой компании почти столь же важно, как наукоемким отраслям с крупными исследовательскими службами.
It was seeking to create a world-class, flexible and effective security service, composed of a geographically representative team of outstanding security professionals and capable of enhanced field support in the most challenging environments. Департамент прилагает усилия, направленные на создание гибкой и эффективной службы безопасности на мировом уровне, в состав которой входит представленная на географической основе группа квалифицированных профессионалов в области обеспечения безопасности, способная оказывать эффективную поддержку на местах в самых сложных условиях.
Thanks to our professional service and client-oriented approach, we have earned the reputation of being an outstanding Forex trading provider worldwide. Благодаря профессиональным услугам и подходу, направленному на удовлетворение нужд клиентов, мы заработали репутацию выдающегося Форекс-брокера во всем мире.
Section V, paragraph 3, of resolution 51/226 clarified that five years of continuing service do not confer the automatic right to a permanent appointment and that other considerations, such as outstanding performance, the operational realities of the organizations and the core functions of the post, should be duly taken into account. В пункте 3 раздела V резолюции 51/226 уточняется, что пять лет непрерывной службы не дают автоматического права на получение постоянного контракта и что следует должным образом учитывать другие соображения, например отличные показатели служебной деятельности, реальные оперативные потребности организаций и основные функции, выполняемые сотрудником на данной должности.
In summary, even in its first few years of existence, the United Nations Public Service Awards have been invaluable in enhancing the self-esteem of public servants, educating and enlightening critics, bringing deserved attention to outstanding public administration practices and restoring trust in government. Резюмируя сказанное, можно утверждать, что даже за первые два года после учреждения наград Организации Объединенных Наций за успехи на поприще государственной службы они сослужили неоценимую службу в деле повышения чувства собственного достоинства у государственных служащих, обучения и просвещения критиков, уделения заслуженного внимания выдающимся примерам передового опыта в области государственного управления и восстановления доверия к правительству.
In the event that a worker dies during service, the sponsor must defray the full cost of repatriation of the mortal remains and personal effects of the deceased as promptly as possible and must remit the person's outstanding entitlements to the relevant authority. В случае смерти работника во время действия договора спонсор должен полностью и в кратчайшие сроки оплатить расходы по репатриации останков и личных вещей покойного и осуществить оставшиеся выплаты тем, кто имеет право на их получение.
The establishment of 2 new Procurement Assistants (Field Service) is also proposed to handle vendor roster functions (obtaining vendor information and maintaining vendor file, database and registration form) and to handle expediting/liquidation functions (ensuring timely delivery of goods/services and monitoring liquidation of outstanding obligations). Предлагается также учредить 2 новые должности помощников по закупкам (категория полевой службы) для ведения списка поставщиков (получение информации от поставщиков и ведение их досье, базы данных и регистрационных форм) и выполнение функций, связанных с обеспечением своевременной поставки товаров/услуг и контролем за ликвидацией непогашенных обязательств.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.