Beispiele für die Verwendung von "outvote" im Englischen

<>
Secondly, Mr. Covic expressed concern over the quality of democracy in a place where the minority — the Kosovo Serbs — risks being outvoted. Во-вторых, г-н Чович выражал обеспокоенность в отношении качества демократии там, где меньшинство — косовские сербы — рискуют быть забаллотированными.
The report does not mention the fact that the Assembly and the Government of Kosovo and Metohija are not truly multi-ethnic, since no protection is provided for non-Albanian communities against outvoting. В докладе ничего не говорится о том, что Скупщина и правительство Косово и Метохии не являются подлинно многоэтническими, поскольку представителям неалбанских общин не обеспечивается защита от возможности быть забаллотированными.
Furthermore, as I have discussed many times with Belgrade, I still regret that the Kosovo Serbs did not participate in the elections, because if they had participated at the level they did during the last elections, Kosovo Serbs would today have the second largest political party in Kosovo, and the risk of being outvoted would not have been there. Кроме того, как я уже много раз отмечал в ходе обсуждений с Белградом, я по-прежнему сожалею о том, что косовские сербы не участвовали в выборах, потому что если бы они участвовали в них на том уровне, на каком они участвовали в прошлых выборах, то у них бы сегодня была вторая по величине политическая партия в Косово и опасности быть забаллотированными не было бы.
At board meetings, tame in-house managers usually outvote me. На встречах правления, прирученные менеджеры обычно набирали больше голосов, чем я.
The international community's mission will avoid failure only if institutions are created in which the majority — specifically a majority that is constantly ethnically defined — will not always be able to outvote the minority and if institutions are established in which the spirit of tolerance prevails and the legitimate concerns of others are taken into account. Миссия международного сообщества не потерпит краха только в случае создания институтов, в которых большинство, а точнее, большинство, которое постоянно этнически определено, не всегда сможет довлеть при голосовании над меньшинством, а также если будут созданы институты, в которых преобладает атмосфера терпимости и учитываются законные озабоченности других сторон.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.