Beispiele für die Verwendung von "over again" im Englischen

<>
He tried it over and over again. Он пробовал это снова и снова.
Do I have to do it over again? Следует ли мне сделать это еще раз?
Could this be another 1946 — 1949 all over again? Не может ли происходящее повторить события 1946-1949 годов?
I honestly don’t feel like excerpting Keller’s article: it repeats a lot of the same points over and over again. Честно говоря, цитировать Келлера мне не хочется: в его статье одни и те же мысли и доводы повторяются неоднократно.
Yogi was right: "It's deja vu all over again." Прав был мишка Йоги: «И снова дежа вю».
These principles are found over and over again in the sacred texts of Islam and Christianity. Эти принципы можно обнаружить снова и снова в священных текстах ислама и христианства.
They are so smart they’re actually stupid as they demonstrated over and over again. Они умны до глупости, что они и демонстрировали вновь и вновь.
For example: We can use cookies to prevent you from seeing the same ad over and over again across the different devices that you use. Например, мы можем использовать файлы «cookie», чтобы не показывать вам одну и ту же рекламу на разных устройствах, которые вы используете.
For example, a playwright may not be able to copyright the idea of a man waking up to repeat the same day over and over again, but the script for a play or movie expressing that idea could be subject to copyright. Например, драматург не может защитить авторским правом идею о том, что человек проживает один и тот же день снова и снова, но сценарий для пьесы или фильма, выражающих такую идею, подлежит защите авторским правом.
Cookies also allow us to limit the number of times that you see an ad so you don’t see the same ad over and over again. Также с помощью этих файлов мы можем ограничивать количество показов рекламы, так что вы не будете постоянно видеть одну и ту же рекламу.
If you’ve found a site you regularly visit and dislike typing the address over and over again, you can add the site to Speed Dial. Чтобы не набирать адрес часто посещаемого сайта снова и снова, добавьте его на Экспресс-панель.
In the film "Groundhog Day," Bill Murray plays a hapless TV weatherman who seems condemned to endlessly relive the same day over and over again, no matter what he does. В фильме "День Сурка" Билл Меррэй играет несчастного метеоролога, работающего на телевидении, который, казалось бы, приговорен к тому, чтобы бесконечно переживать один и тот же день снова и снова вне зависимости от того, что он делает.
Then, in four or five years, Microsoft will begin our agony all over again. Тогда через четыре или пять лет Microsoft снова начнет наши мучения.
One might almost think that Saddam was still alive and in power, so his overthrow had to be prepared all over again. Можно подумать, что Саддам все еще жив и у власти, и готовится его повторное свержение.
Sleep deprivation could not exceed 180 hours, but could start over again after eight hours rest. Лишение сна не должно было превышать 180 часов, но его можно было проводить снова после восьмичасового отдыха.
A mistake is not corrected by repeating it over and over again. Ошибку нельзя исправить путем ее многократного повторения.
Scenes from Hurricane Katrina, the Asian tsunami, and now the Haitian earthquake were shown over and over again on all television news broadcasts. Сюжеты об урагане Катрина, азиатском цунами и теперь гаитянском землетрясении показывали много раз на всех телевизионных каналах.
Such a massive effort will be doomed to failure, however, if Afghanistan's neighbors intervene in ways that promote economic upheaval all over again. Однако такие масштабные мероприятия будут обречены на провал, если соседи Афганистана будут вмешиваться в его дела таким образом, что это снова приведет к экономическому перевороту.
Greenspan had seen "this pattern of progress and obsolescence repeat over and over again." Гринспэн наблюдал "этот пример развития и постепенного исчезновения снова и снова".
The same ones over and over again so you don't feel so alone. Одни и те же снова и снова так что вы не чувствуете себя одиноким.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.