Beispiele für die Verwendung von "overhauls" im Englischen

<>
Conservatives insist on a more cautious approach that avoids the "shock therapy" and drastic overhauls experienced in postcommunist Eastern Europe. Консерваторы настаивают на более осторожном подходе, который избегает "шоковой терапии" и решительных перестроек, опробованных в посткоммунистической Восточной Европе.
The main activities such as overhauls and rail track reconstruction are linked to Corridors X, Vb, Vc, and the railway line Oštarije-Knin-Split. Основные направления деятельности, такие, как капитальный ремонт и реконструкция железнодорожных путей, связаны с коридорами X, Vb, Vc и железнодорожной линией Оштарье-Книн-Сплит.
Reforms are still needed - including an overhaul of the global reserve system. Реформы все еще нужны - в том числе перестройка глобальной резервной системы.
This is major reform, a complete overhaul. Это серьезная реформа, полный капитальный ремонт.
Such a system cannot be overhauled through small incremental steps. Подобную систему нельзя перестроить небольшими, постепенными мерами.
He emphasized the importance of public education starting in all sectors of the education system and involving a complete overhaul of the whole curriculum, in order to sensitize the Government, industry and the general public to the cause and effect of their actions on indigenous peoples. Он подчеркнул важность просветительской работы начиная со всех уровней системы образования и включая полный пересмотр всех учебных программ в целях привлечения внимания правительства, деловых кругов и широкой общественности к тому, как их деятельность сказывается на положении коренных народов.
To usher in this new era, I've decided we need a complete overhaul. Раз уж мы вступаем в новую эру, я решил, что нам нужен полный капремонт.
They all point to the need for a major overhaul of Europe’s institutions. Всё это указывает на необходимость серьёзной перестройки европейских институтов.
For that, the entire system needs an overhaul. В капитальном ремонте нуждается вся система.
And confidence can be restored only if the financial system is fully overhauled. А доверие, в свою очередь, может быть восстановлено, только если будет полностью перестроена финансовая система.
The Commission recommended the introduction of an employment permit programme to replace the controversial Industrial Trainee System; applying the same level of wages, labour standards and insurance schemes as for national workers; granting the same legal rights as nationals; a complete overhaul of the Arts and Entertainment Visa Programme; and providing basic human rights information. Комиссия рекомендовала ввести процедуру выдачи разрешений на занятие трудовой деятельностью вместо противоречивой системы привлечения производственных стажеров при таких же размерах заработной платы, трудовых стандартов и схем страхования, как для национальных рабочих; установлении гарантированных законом, равных с гражданами прав; полном пересмотре программы выдачи виз для занятия деятельностью в сфере искусства и индустрии развлечений; и предоставлении информации об основных правах человека.
If Brazil is to sustain strong and stable economic growth, the central bank will need an overhaul. Если Бразилия хочет сохранить сильный и стабильный экономический рост, ее центральному банку понадобится перестройка.
Use': Operation, installation (including on-site installation), maintenance (checking), repair, overhaul or refurbishing. Эксплуатация, установка (включая монтаж на месте), техническое обслуживание (проверка), ремонт, капитальный ремонт или восстановление. «Экспорт»
Rather than fundamentally overhauling the entire tax system, the Trump administration could simply improve it. Вместо того чтобы фундаментально перестраивать всю налоговую системы, администрация Трампа могла бы просто её улучшить.
The Ministry of Justice and the Department for Gender and Generational Affairs have included in their Management Plan the elaboration of a draft bill that would thoroughly overhaul the Family Code in such areas as the minimum age for contracting matrimony, division and allocation of property, custody of children, family assistance and other matters relating to women's rights within the family. Министерство юстиции и Главное управление по гендерным вопросам и по делам поколений включили в свой план работы вопрос о подготовке законопроекта о полном пересмотре Семейного кодекса, включая такие вопросы, как минимальный возраст вступления в брак, раздел имущества, попечительство о детях, поддержка семей и различные права женщин в семье.
Further changes to family and gender policies and an overhaul of the education system will also be needed. Нужны дальнейшие перемены в семейной и гендерной политике, а также перестройка образовательной системы.
Lieutenant Torres has finally convinced me that I can't put off a major maintenance overhaul any longer. Лейтенант Торрес убедила меня, что нельзя больше откладывать капитальный ремонт.
Now it must be comprehensively overhauled in just 50 years, and not in a few countries, but everywhere. Теперь её нужно полностью перестроить в течение всего лишь 50 лет и не в нескольких странах, а во всех.
A deep overhaul requires system-wide re-engineering to ensure that all parts continue to work effectively together. Для её перестройки потребуется переосмысление принципов работы всей системы, чтобы гарантировать продолжение эффективной совместной работы всех её частей.
In his first segment back, Mike took on the city's costly overhaul of the emergency call system. В своем первом блоке, Майк расскажет о затратном капитальном ремонте городской системы экстренной помощи.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.